Troisprovinces de la RDC sont en épidémie de la fiÚvre jaune : le Kwango, le Kongo-central et la ville de Kinshasa. Depuis la déclaration de cette épidémie, au total soixante-sept cas ont été notifiés dont douze autochtones et cinquante-cinq importés. Sur les douze cas, Kinshasa a notifié six cas.

DerniĂšre mise Ă  jour La section SantĂ© a Ă©tĂ© mise Ă  jour - renseignements de santĂ© aux voyageurs Agence de la santĂ© publique du Canada Date de la derniĂšre mise Ă  jour 26 aoĂ»t 2022 0955 ET Sur cette page Niveau de risque SĂ©curitĂ© Exigences d'entrĂ©e et de sortie SantĂ© Lois et coutumes Catastrophes naturelles et climat Besoin d'aide? Niveau de risque Maroc - Faites preuve d'une grande prudenceFaites preuve d’une grande prudence au Maroc en raison de la menace que pose le frontaliĂšres du Sahara occidental - Évitez tout voyageÉvitez tout voyage dans les rĂ©gions suivantes dans un rayon de 30 km Ă  l’ouest du mur des sables, la zone militarisĂ©e qui se trouve Ă  la frontiĂšre entre le Maroc et le Sahara occidental;entre le mur des sables et les pays voisins situĂ©s Ă  l’est et au sud de celui-ci. Haut de page SĂ©curitĂ© COVID-19 - Mesures prĂ©ventives et restrictionsDes mesures prĂ©ventives et des restrictions reliĂ©es Ă  la COVID-19 sont toujours en vigueur dans certaines pourraient inclure des couvre-feux, des restrictions de dĂ©placement ou des mesures de confinement;l'obligation de porter un masque;l'obligation de prĂ©senter une preuve de vaccination ou un rĂ©sultat de test de dĂ©pistage de la COVID-19 pour avoir accĂšs aux services et espaces publics ou de voyager, vĂ©rifiez si des restrictions ou des exigences spĂ©cifiques sont toujours en Ă©trangers au CanadaRĂ©gions frontaliĂšresMur des sables rĂ©gions frontaliĂšres du Sahara occidentalUne frontiĂšre militarisĂ©e, connue sous le nom de mur des sables, sĂ©pare la partie du Sahara occidental contrĂŽlĂ©e par le Maroc et le reste du Sahara, qui longe l’AlgĂ©rie et la Mauritanie. Dans cette rĂ©gion, la prĂ©sence de munitions non explosĂ©es fait chaque annĂ©e des de risqueFrontiĂšre de l’AlgĂ©rieLa frontiĂšre avec l’AlgĂ©rie est fermĂ©e. Ne tentez pas d’entrer en AlgĂ©rie par voie occidentalLe Sahara occidental est un territoire non autonome dont le statut politique et juridique reste Ă  dĂ©terminer par l’entremise de l’Organisation des Nations Unies. Il s’agit d’une ancienne zone de conflit oĂč subsistent beaucoup de mines terrestres non explosĂ©es, particuliĂšrement dans les rĂ©gions reculĂ©es et dans la zone capacitĂ© Ă  fournir de l’aide aux Canadiens dans la rĂ©gion du Sahara occidental peut ĂȘtre extrĂȘmement dans les rĂ©gions reculĂ©esSi vous vous rendez dans des zones Ă©loignĂ©es tenez-vous-en aux endroits officiellement dĂ©signĂ©s pour le tourisme;renseignez-vous auprĂšs des autoritĂ©s touristiques locales avant d’entreprendre un voyage dans les rĂ©gions dĂ©sertiques du Sud;n’engagez que des guides officiels recommandĂ©s par les hĂŽtels, les agences de voyages ou les autoritĂ©s touristiques locales;n’utilisez que des vĂ©hicules Ă  quatre roues motrices pour la conduite hors route dans les montagnes ou le dĂ©sert;assurez-vous que votre vĂ©hicule est Ă©quipĂ© adĂ©quatement et qu’il contient suffisamment de provisions et d’articles de premiĂšre nĂ©cessitĂ©, y compris de l’eau existe une menace terroriste, et des Ă©trangers ont dĂ©jĂ  Ă©tĂ© la cible d’attentats. En dĂ©cembre 2018, 2 touristes scandinaves ont Ă©tĂ© retrouvĂ©s morts dans une zone montagneuse du sud du Maroc Ă  10 km d’Imlil, un village du Haut Atlas. Les autoritĂ©s marocaines ont attribuĂ© ces meurtres Ă  des terroristes. Des attentats peuvent se produire Ă  tout endroits suivants pourraient ĂȘtre ciblĂ©s les Ă©difices gouvernementaux, y compris les Ă©coles;les lieux de culte;les aĂ©roports, ainsi que d’autres plaques tournantes et rĂ©seaux de transport;les endroits publics comme les attractions touristiques, les restaurants, les bars, les cafĂ©s, les centres commerciaux, les marchĂ©s, les hĂŽtels et autres lieux frĂ©quentĂ©s par des votre sĂ©curitĂ© soyez toujours sur vos gardes lorsque vous vous trouvez dans des lieux publics;sĂ©journez dans des hĂŽtels dont les mesures de sĂ©curitĂ© sont fiables; sachez toutefois que mĂȘme les lieux les plus sĂ©curisĂ©s ne peuvent ĂȘtre considĂ©rĂ©s comme totalement sans Occidentaux s’exposent Ă  un risque d’enlĂšvement dans les rĂ©gions reculĂ©es du Maroc et dans les rĂ©gions qui longent la frontiĂšre de l’AlgĂ©rie et celle de la une grande vigilance en tout temps, surtout lorsque vous voyagez dans les rĂ©gions frontaliĂšres et dans le sud du MarocNe partez pas seul en randonnĂ©e pĂ©destre dans des rĂ©gions montagneuses Ă©loignĂ©esManifestationsDes manifestations surviennent occasionnellement, le plus souvent Ă  Rabat. MĂȘme les manifestations qui se veulent pacifiques peuvent soudainement donner lieu Ă  des actes de violence. Elles peuvent aussi grandement perturber la circulation et les transports les endroits oĂč se tiennent des manifestations et de grands rassemblementsSuivez les directives des autoritĂ©s localesConsultez rĂ©guliĂšrement les mĂ©dias locaux pour vous tenir au courant des manifestations en coursRassemblements de masse Ă©vĂ©nements Ă  grande Ă©chelleCriminalitĂ©Crimes mineursIl se commet des crimes mineurs vols Ă  la tire, vols de sacs Ă  l’arrachĂ© parfois commis par des motocyclistes, escroquerie et autres vols, surtout dans les mĂ©dinas, les marchĂ©s et les parcs ainsi que sur les plages. De tels crimes peuvent aussi se produire dans tous les rĂ©duire les risques n’empruntez que les grandes voies de circulation, surtout dans les mĂ©dinas, et faites preuve de prudence;rangez toujours en lieu sĂ»r vos effets personnels;ne faites pas Ă©talage de richesse, en particulier lorsque vous vous promenez aprĂšs la tombĂ©e de la nuit;Ă©vitez de circuler avec un sac Ă  main;n’acceptez pas d’aliments ou de boissons ni d’invitations de la part d’inconnus, et ne changez pas votre itinĂ©raire Ă  leur demande;faites preuve de prudence dans la rĂ©gion montagneuse du Rif, sur la cĂŽte nord du Maroc; il s’agit d’une zone de production de stupĂ©fiants, et des touristes ont parfois Ă©tĂ© amenĂ©s, par la ruse, Ă  commettre des infractions en matiĂšre de que la population marocaine soit en gĂ©nĂ©ral trĂšs amicale et accueillante, faites preuve de bon sens et de prudence en tout Ă  main armĂ©eIl arrive que des vols Ă  l’arme blanche fassent des blessĂ©s et mĂȘme des morts. Si des voleurs s’en prennent Ă  vous, ne leur opposez pas de automatiques bancairesDes vols sont commis aux abords des guichets automatiques liĂ©es aux cartes de crĂ©ditLes fraudes liĂ©es aux cartes de crĂ©dit sont Ă©galement forcĂ©sIl est dĂ©jĂ  arrivĂ© que des touristes soient conduits de force dans des boutiques et contraints, par des manƓuvres d’intimidation, Ă  y faire des des femmesLes femmes qui voyagent seules peuvent subir certaines formes de harcĂšlement et de violence de sĂ©curitĂ© Ă  l'intention des voyageusesSĂ©curitĂ© routiĂšreL’état des routes et la sĂ©curitĂ© routiĂšre varient grandement selon l’endroit oĂč l’on se trouve dans le pays par exemple, en haute montagne et selon les conditions mĂ©tĂ©orologiques par exemple, pendant la saison des pluies.Évitez de conduire la nuitAyez toujours dans votre vĂ©hicule un formulaire de rapport d’accident constat Ă  l’amiable, que vous pouvez acheter dans les kiosques Ă  journauxDangersLes automobilistes ne respectent pas tous le Code de la route. La prĂ©sence de piĂ©tons, de scooters et d’animaux sur la chaussĂ©e est aussi une source de nationalesLes routes nationales sont gĂ©nĂ©ralement en bon Ă©tat, mais elles sont Ă©troites et est en gĂ©nĂ©ral plus facile de circuler sur les une extrĂȘme prudence lorsque vous empruntez l’axe Rabat-Casablanca ainsi que certaines routes nationales, car la circulation y est trĂšs accidents mortels sont cas d’accident n’ayant causĂ© que des dommages matĂ©riels, la police n’intervient gĂ©nĂ©ralement pas. Les parties doivent remplir un rapport d’accident constat amiable, que l’on peut acheter dans les kiosques Ă  journaux. Si l’accident a fait des victimes, il faut Ă©viter de dĂ©placer les vĂ©hicules avant l’arrivĂ©e de la routiersLes contrĂŽles routiers sont frĂ©quents. Ayez toujours Ă  portĂ©e de main vos piĂšces d’identitĂ© et les documents d’immatriculation de votre aĂ©rienNous n’évaluons pas dans quelle mesure les compagnies aĂ©riennes intĂ©rieures Ă©trangĂšres respectent les normes internationales de gĂ©nĂ©raux sur les vols intĂ©rieurs dans d’autres paysRencontres sur InternetLa prudence est de mise si vous vous rendez au Maroc dans le but de nouer une relation amoureuse, surtout si cette relation a commencĂ© par l’entremise d’ d’abord sur les coutumes et les lois du pays en ce qui concerne les relations conjugales et le soigneusement votre billet de retour, votre argent et votre passeport au cas oĂč surviendraient des utiles Mariage Ă  l’étranger La fraude Ă  l’étrangerPlages publiquesBien que la baignade soit gĂ©nĂ©ralement sĂ»re et ne pose pas de problĂšme dans les endroits touristiques, les plages publiques des grandes villes sont souvent polluĂ©es et impropres Ă  la certaines plages de la cĂŽte atlantique, la baignade est dangereuse en raison de la force des marĂ©es et des courants. Ne vous baignez qu’aux endroits indiquĂ©s et toujours avec Mohammed VI pour la protection de l’environnement - liste de plages qui respectent les normes femmes et les filles peuvent se faire harceler lorsqu’elles portent un maillot de bain. Faites preuve de prudence et optez pour des plages destinĂ©es aux touristes plutĂŽt que pour des plages publiques. Haut de page Exigences d'entrĂ©e et de sortie COVID-19 - Restrictions et exigences d'entrĂ©e, de sortie et de transitLa plupart des gouvernements ont mis en place des restrictions ainsi que des exigences d’entrĂ©e et de sortie particuliĂšres pour leur territoire en raison de la COVID-19. Ces mesures peuvent ĂȘtre imposĂ©es soudainement et pourraient comprendre des interdictions d'entrĂ©e et de sortie;des quarantaines;l’obligation de fournir une preuve de vaccination ou d’un dĂ©pistage de la COVID-19;des suspensions ou rĂ©ductions des options de transport autoritĂ©s Ă©trangĂšres pourraient ne pas reconnaĂźtre ou accepter les preuves de vaccination dĂ©livrĂ©es par les provinces et territoires canadiens. Vous devrez peut-ĂȘtre obtenir une traduction, une notarisation, une authentification ou une lĂ©galisation du de voyager vĂ©rifiez si les autoritĂ©s locales, de votre lieu de provenance et de votre destination, ont mis en place des restrictions ou des exigences spĂ©cifiques liĂ©es Ă  cette situation;tenez Ă©galement compte de vos points de transit, car des rĂšgles de transit strictes sont en place Ă  plusieurs endroits;consultez les mĂ©dias pour vous tenir au courant des derniĂšres nouvelles;reconfirmez ces exigences avec votre compagnie aĂ©rienne ou votre situation pourrait perturber vos plans de voyage. Vous ne devriez pas dĂ©pendre du gouvernement du Canada pour obtenir de l’aide pour modifier vos plans de utilesRestrictions de voyage et exigences liĂ©es Ă  la santĂ© - Organisation mondiale du tourisme des Nations unies OMT et Association du transport aĂ©rien international IATA en anglaisReprĂ©sentants Ă©trangers au CanadaCe sont les autoritĂ©s d’un pays ou d’un territoire qui dĂ©cident qui peut en franchir les frontiĂšres. Le gouvernement du Canada ne peut pas intervenir en votre nom si vous ne rĂ©pondez pas aux exigences d’entrĂ©e et de sortie du pays ou territoire oĂč vous vous contenue dans cette page a Ă©tĂ© obtenue auprĂšs des autoritĂ©s marocaines. Elle peut cependant changer Ă  tout ces renseignements auprĂšs des ReprĂ©sentants Ă©trangers au Canada. PasseportLes exigences d’entrĂ©e varient selon le type de passeport que vous utilisez pour de partir, vĂ©rifiez auprĂšs de votre transporteur quelles sont ses exigences au sujet des passeports. Ses rĂšgles sur la durĂ©e de validitĂ© des passeports sont peut-ĂȘtre plus strictes que les rĂšgles d’entrĂ©e du pays oĂč vous vous canadien rĂ©gulierVotre passeport doit ĂȘtre valide pendant au moins 6 mois aprĂšs la date prĂ©vue de votre dĂ©part du pour voyages officielsDes exigences d’entrĂ©e diffĂ©rentes peuvent s’ officielsPasseport indiquant un identifiant de genre X»Bien que le gouvernement du Canada dĂ©livre des passeports indiquant un identifiant de genre X», il ne peut garantir votre entrĂ©e ou votre transit dans d’autres pays. Vous pourriez faire face Ă  des restrictions d’entrĂ©e dans les pays qui ne reconnaissent pas l’identifiant de genre X». Avant de partir, vĂ©rifiez cette information auprĂšs des reprĂ©sentants Ă©trangers de votre pays de documents de voyageLes exigences d’entrĂ©e peuvent ĂȘtre diffĂ©rentes si vous voyagez avec un passeport temporaire ou un titre de voyage d’urgence. Avant de partir, renseignez-vous auprĂšs des reprĂ©sentants Ă©trangers du pays oĂč vous voulez utilesReprĂ©sentants Ă©trangers au CanadaPasseports canadiensVisasVisa de touriste non exigĂ© pour les sĂ©jours de 90 jours ou moinsVisa d’affaires non exigĂ© pour les sĂ©jours de 90 jours ou moinsVisa d’étudiant non exigĂ© pour les sĂ©jours de 90 jours ou moinsProlongation de votre sĂ©jour au-delĂ  de 90 joursSi vous comptez sĂ©journer au Maroc pendant plus de 90 jours, vous devez obtenir une autorisation en bonne et due forme auprĂšs de la section du service aux Ă©trangers du poste de police local. Communiquez avec ce service au moins 15 jours avant l’expiration de la pĂ©riode de 90 vous demeurez au Maroc au-delĂ  de 90 jours sans l’autorisation nĂ©cessaire, vous ne pourrez pas quitter le pays avant d’avoir rencontrĂ© un procureur et d’avoir acquittĂ© une dans le pays Ă  bord d’une embarcation privĂ©ePour entrer au Maroc Ă  bord d’une embarcation privĂ©e, vous devez passer par un port d’entrĂ©e Ă  bord d’un vĂ©hicule privĂ©Si vous entrez au Maroc Ă  bord d’un vĂ©hicule, vous devez quitter le pays avec le mĂȘme vĂ©hicule, sans quoi on vous empĂȘchera de sortir du jauneRenseignez-vous sur la possibilitĂ© d’exigences d’entrĂ©e concernant la fiĂšvre jaune section sur les vaccins.Les enfants et le voyageRenseignez-vous sur les voyages avec des enfants. Haut de page SantĂ© Consultez un fournisseur de soins de santĂ© ou visitez une clinique santĂ©-voyage de prĂ©fĂ©rence six semaines avant votre administrĂ©s systĂ©matiquement Assurez-vous que votre vaccination est Ă  jour selon votre province ou territoire, peu importe votre destination de voyage. Certains de ces vaccins incluent rougeole-oreillons-rubĂ©ole ROR, diphtĂ©rie, tĂ©tanos, coqueluche, polio, varicelle, grippe et d'autres. Vaccins recommandĂ©s Vous pourriez ĂȘtre exposĂ© Ă  des maladies Ă©vitables en voyageant dans cette destination. Consultez un professionnel de la santĂ© spĂ©cialisĂ© dans les voyages pour savoir quels mĂ©dicaments ou vaccins vous Jaune - Les exigences liĂ©es Ă  l'entrĂ©e La fiĂšvre jaune est une maladie causĂ©e par un flavivirus que se transmet par la piqĂ»re d'un moustique infectĂ©. Les voyageurs se font vacciner soit parce qu'il s'agit d'une exigence pour entrer dans certains pays, soit parce qu'il est recommandĂ© de le faire pour se protĂ©ger contre la fiĂšvre jaune. Risque Il n'y a aucun risque de fiĂšvre jaune dans ce pays. Les exigences liĂ©es Ă  l'entrĂ©e* Une preuve de vaccination n'est pas exigĂ©e des voyageurs. Recommandation La vaccination n'est pas recommandĂ©e. *Il est important de souligner que les exigences liĂ©es Ă  l'entrĂ©e dans un pays pourraient ne pas correspondre Ă  votre risque de contracter la fiĂšvre jaune Ă  cet endroit. Il est Ă©galement recommandĂ© de communiquer avec la mission diplomatique ou consulaire de la ou des destinations oĂč vous comptez vous rendre pour vĂ©rifier s'il y a d'autres exigences d'entrĂ©e. À propos de la fiĂšvre jaune Centres de vaccination contre la fiĂšvre jaune dĂ©signĂ©sHĂ©patite AL'hĂ©patite A est une maladie du foie qui se propage par la consommation d'eau ou d'aliments contaminĂ©s, ou par le contact avec une personne infectĂ©e. Tous les voyageurs qui se rendent dans des rĂ©gions oĂč il existe un risque de contracter l'hĂ©patite A devraient ĂȘtre rage est une maladie fatale qui se transmet aux humains par une morsure, une griffure ou l'exposition Ă  la salive d'un animal atteint de la rage. La vaccination devrait ĂȘtre envisagĂ©e pour les voyageurs qui se rendent dans des rĂ©gions oĂč la rage existe et qui courent un risque Ă©levĂ© d'exposition p. ex. sont des enfants, prĂ©sentent un risque professionnel, ou sont en contact Ă©troit avec des animaux, y compris des chiens en libertĂ© dans les collectivitĂ©s.Rougeole La rougeole est une maladie virale trĂšs contagieuse. Elle peut se propager rapidement d'une personne Ă  l'autre par contact direct et par les gouttelettes dans l'air. Toute personne qui n'est pas protĂ©gĂ©e contre la rougeole risque d'en ĂȘtre infectĂ©e lorsqu'elle voyage Ă  l'Ă©tranger. Peu importe oĂč vous allez, consultez un professionnel de la santĂ© avant votre dĂ©part pour vous assurer d'ĂȘtre entiĂšrement protĂ©gĂ© contre la BL'hĂ©patite B est une maladie du foie qui se propage par le sang ou les autres liquides corporels. Tous les voyageurs qui pourraient y ĂȘtre exposĂ©s rapports sexuels, traitement mĂ©dical, partage d'aiguilles, tatouage, acuponcture ou exposition professionnelle devraient ĂȘtre maladie Ă  coronavirus est une maladie infectieuse virale qui peut se propager d’une personne Ă  l’autre par un contact direct et par des gouttelettes projetĂ©es dans l’air. Il est recommandĂ© que tous les voyageurs admissibles reçoivent la sĂ©rie complĂšte d’un vaccin contre la COVID-19 ainsi que toutes doses supplĂ©mentaires recommandĂ©es au Canada avant de voyager. Les donnĂ©es probantes rĂ©vĂšlent que les vaccins sont trĂšs efficaces pour prĂ©venir les formes graves de la COVID-19, les hospitalisations et la mort. Bien que la vaccination offre une meilleure protection contre les maladies graves, vous pouvez toujours ĂȘtre exposĂ© au risque d'infection par le virus responsable de la COVID-19. Quiconque n’étant pas entiĂšrement vaccinĂ© court un risque accru de contracter le virus qui cause la COVID-19, ainsi qu'un risque accru d'ĂȘtre gravement malade lors d’un voyage Ă  l’étranger. VĂ©rifiez les exigences d'entrĂ©e et de sortie de votre destination, y compris les exigences de vaccination contre la COVID-19 dans la section Exigences d'entrĂ©e et de sortie. Peu importe votre destination, discutez avec un professionnel de la santĂ© avant de voyager afin de vous assurer d’ĂȘtre bien protĂ©gĂ© contre la grippe saisonniĂšre sĂ©vit partout dans le monde. La saison grippale est de novembre Ă  avril dans l'hĂ©misphĂšre Nord, d'avril Ă  octobre dans l'hĂ©misphĂšre Sud et elle dure toute l'annĂ©e dans les tropiques. La grippe influenza est causĂ©e par un virus qui se transmet d'une personne Ă  l'autre par la toux ou les Ă©ternuements ou par le contact avec des objets et surfaces contaminĂ©s. Faites-vous vacciner contre la grippe. Faites-vous vacciner contre la d'origine alimentaire et hydrique Les personnes qui se rendent Ă  n'importe quelle destination mondiale peuvent dĂ©velopper la diarrhĂ©e du voyageur en consommant de l'eau ou des aliments contaminĂ©s. Dans certaines rĂ©gions de l'Afrique du Nord, l'eau et les aliments peuvent aussi ĂȘtre porteurs de maladies comme la fiĂšvre typhoĂŻde, l'hĂ©patite A et la schistosomiase. Faites attention Ă  ce que vous mangez et buvez lorsque vous vous rendez en Afrique du Nord. Rappelez-vous N'ingĂ©rez rien qui n'ait Ă©tĂ© bouilli, cuit ou pelĂ©!DiarrhĂ©e du voyageurLa diarrhĂ©e du voyageur est la maladie qui touche le plus frĂ©quemment les voyageurs. Elle se transmet par la consommation d'eau ou d'aliments contaminĂ©s. Le risque de contracter la diarrhĂ©e du voyageur est accru dans les rĂ©gions oĂč les conditions de salubritĂ© et d'hygiĂšne sont dĂ©ficientes. Faites attention Ă  ce que vous mangez et buvez. Le traitement le plus important contre la diarrhĂ©e du voyageur est la rĂ©hydratation buvez beaucoup de liquides. Apportez des sels pour rĂ©hydratation orale lors de votre La fiĂšvre typhoĂŻde est une infection bactĂ©rienne transmise par l’eau ou d’aliments contaminĂ©s. Le risque est plus Ă©levĂ© pour les enfants, les voyageurs allant vers les zones rurales, visiter des amis et parent ou pendeant une longue pĂ©riode de temps. Les voyageurs visitant des rĂ©gions Ă  risque de fiĂšvre typhoĂŻde, surtout ceux exposĂ©s Ă  des endroits avec mauvaises conditions d’hygiĂšne devraient parler Ă  un professionnel de la santĂ© de et maladies Dans certaines rĂ©gions de l'Afrique du Nord, certains insectes sont porteurs de maladies comme la fiĂšvre de la vallĂ©e du Rift, la leishmaniose, le paludisme, et le virus du Nil occidental. Il est recommandĂ© aux voyageurs de prendre les mesures nĂ©cessaires pour se protĂ©ger contre les piqĂ»res d' et maladies Les voyageurs doivent Ă©viter tout contact avec les animaux, y compris les chiens, les singes, les serpents, les rongeurs, les oiseaux et les chauves-souris. Certaines infections, telles que la grippe aviaire ou la rage, sĂ©vissent dans certaines rĂ©gions en Afrique du Nord, et peuvent ĂȘtre transmises entre les humains et les de personne Ă  personne Le fait de se trouver en prĂ©sence de nombreuses personnes peut accroĂźtre le risque de certaines maladies. N'oubliez pas de vous laver les mainssouvent et d'observer les rĂšgles d'hygiĂšne lorsque vous toussez ou Ă©ternuez afin d'Ă©viter de contracter le rhume, la grippe ou d'autres maladies. Les infections transmissibles sexuellement ITS et le VIH se transmettent par contact avec du sang ou des liquides corporels; adoptez des pratiques sexuelles tuberculose est une infection causĂ©e par une bactĂ©rie qui touche habituellement les poumons. Pour la plupart des voyageurs, le risque de contracter la tuberculose est faible. Les voyageurs qui pourraient courir un plus grand risque de contracter la tuberculose et qui doivent se rendre dans une rĂ©gion oĂč il existe un risque de tuberculose devraient consulter un professionnel de la santĂ© afin de dĂ©terminer quelles sont les mesures Ă  prendre avant et aprĂšs leur voyage. Les personnes qui pourraient courir un plus grand risque sont celles qui se rendent ou qui travaillent dans une prison, un camp de rĂ©fugiĂ©s, un refuge pour sans-abris ou un hĂŽpital, ou les voyageurs qui rendent visite Ă  des amis ou Ă  des membres de leur et Ă©tablissements mĂ©dicauxCOVID-19 - DĂ©pistageCommuniquez avec les autoritĂ©s sanitaires locales ou avec le bureau du Gouvernement du Canada Ă  l’étranger le plus proche pour savoir oĂč vous pouvez obtenir un test pour la qualitĂ© des soins mĂ©dicaux varie beaucoup dans le pays. Casablanca, Marrakech et Rabat sont dotĂ©es de bonnes installations mĂ©dicales privĂ©es pour les cas non urgents. Dans les Ă©tablissements publics, les soins ne sont pas du mĂȘme calibre qu’au mĂ©decins et les hĂŽpitaux exigent souvent d’ĂȘtre payĂ©s sur-le-champ en argent une assurance voyage qui couvre les frais d’hospitalisation Ă  l’étranger et l’évacuation santĂ© et la sĂ©curitĂ© en voyageÀ retenir... La dĂ©cision de voyager appartient entiĂšrement au voyageur. Le voyageur est Ă©galement responsable de sa propre sĂ©curitĂ©. Soyez bien prĂ©parĂ©e. Ne vous attendez pas Ă  ce que les services mĂ©dicaux soient les mĂȘmes que ceux offerts au Canada. Apportez dans vos bagages une trousse de produits de santĂ© pour le voyage, en particulier si vous vous rendez dans des zones Ă©loignĂ©es des grands centres urbains. Haut de page Lois et coutumes Vous devez vous conformer aux lois sur ce que vous devez faire et sur l’aide que nous pouvons vous apporter en cas d’arrestation ou de dĂ©tention Ă  l’ illĂ©gales ou rĂ©glementĂ©esAlcoolLa consommation d’alcool est interdite ailleurs que dans les bars, les hĂŽtels et les restaurants qui dĂ©tiennent un permis. Les contrevenants s’exposent Ă  la dĂ©tention ou Ă  d’autres sanctions. On peut par ailleurs acheter de l’alcool pour consommation privĂ©e dans certains magasins possession, l’usage et le trafic de stupĂ©fiants sont sĂ©vĂšrement punis, et les jugements sont drogues, mĂ©dicaments et voyageLe cannabis et les voyages Ă  l’étrangerMatĂ©riel religieux non islamiqueIl est illĂ©gal d’importer sans autorisation des bibles ou d’autre matĂ©riel religieux non islamique, sauf pour usage personnel. La prĂ©dication religieuse est par courrier de documents d’identitĂ©Il est interdit au Maroc d’envoyer par la poste des documents d’identitĂ© tels que des passeports, sous peine de sexuelles hors mariageToute relation sexuelle hors mariage est illĂ©gale. À l’hĂŽtel, les couples qui ne sont pas en mesure de produire une preuve de mariage peuvent se voir refuser de partager la mĂȘme chambre, bien que les Ă©trangers soient presque toujours exemptĂ©s de produire une telle pornographiqueLa possession de matĂ©riel pornographique est prenez pas de photos d’installations militaires ou de et Ă©quipement de surveillanceLes drones et l’équipement de surveillance sont interdits et sont confisquĂ©s par les autoritĂ©s au moment de l’entrĂ©e dans le vertu de la constitution du Maroc, la personne du Roi est inviolable, et ce dernier doit ĂȘtre respectĂ©. On s’attend donc Ă  ce que vous vous absteniez de toute critique Ă  l’égard de la LGBTQ2Les lois marocaines interdisent les actes sexuels entre personnes de mĂȘme sexe. Le voyageurs LGBTQ2 doivent peser soigneusement les risques que comporte un voyage au voyages et votre orientation sexuelle, votre identitĂ© de genre, votre expression de genre et vos caractĂ©ristiques sexuellesEnfantsLes enfants et la citoyennetĂ©Les enfants nĂ©s d’un pĂšre marocain ont automatiquement la citoyennetĂ© marocaine, quel que soit leur lieu de naissance. Les personnes nĂ©es d’une mĂšre marocaine peuvent demander la citoyennetĂ© enfants et le voyageAux termes de la loi marocaine, les parents peuvent empĂȘcher leur enfant de quitter le d’entrĂ©e et de sortie pour les voyages avec des enfantsDouble citoyennetĂ©La double citoyennetĂ© est lĂ©galement reconnue au Maroc. Toutefois, selon la loi marocaine, la citoyennetĂ© marocaine l’emporte sur toute autre autoritĂ©s aĂ©roportuaires demandent habituellement aux personnes ayant la double citoyennetĂ© de prĂ©senter leur carte d’identitĂ© nationale CIN du vous avez Ă  la fois la citoyennetĂ© du Canada et celle du Maroc, nous pourrions ĂȘtre limitĂ©s dans notre capacitĂ© Ă  vous offrir des services consulaires au Maroc. Les exigences d’entrĂ©e et de sortie peuvent aussi ĂȘtre diffĂ©rentes dans votre cas. Pour plus d’information, consultez l’onglet Lois et coutumes.‎‎Voyager en tant que citoyen Ă  double citoyennetĂ©EnlĂšvement international d’enfantsLa Convention de La Haye sur les aspects civils de l’enlĂšvement international d’enfants est un traitĂ© international. Elle peut aider les parents Ă  obtenir le retour de leurs enfants lorsque ceux-ci ont Ă©tĂ© dĂ©placĂ©s ou retenus dans certains pays en violation d’un droit de garde. La convention s’applique entre le Canada et le votre enfant a Ă©tĂ© dĂ©placĂ© ou est retenu illicitement au Maroc et que les conditions requises sont remplies, vous pourriez ĂȘtre en mesure de faire une demande de retour auprĂšs de la cour vous vous trouvez dans cette situation agissez le plus vite possible;communiquez dĂšs que possible avec l’autoritĂ© centrale de votre province ou territoire afin d’obtenir de l’information sur la prĂ©paration d’une demande en vertu de la Convention de La Haye;consultez un avocat au Canada et au Maroc afin d’envisager toutes les options juridiques possibles pour le retour de votre enfant;informez le bureau du gouvernement du Canada Ă  l’étranger le plus proche ou l’UnitĂ© consulaire pour les enfants vulnĂ©rables d’Affaires mondiales Canada en communiquant avec le Centre de surveillance et d'intervention d’ votre enfant a Ă©tĂ© dĂ©placĂ© depuis un pays autre que le Canada, consultez un avocat pour dĂ©terminer si la Convention de La Haye s' note que les agents consulaires canadiens ne peuvent pas intervenir dans vos affaires juridiques privĂ©es ou dans le processus judiciaire de l’autre utilesListe des AutoritĂ©s centrales canadiennes pour la Convention de La HayeEnlĂšvement international d’enfants Un guide Ă  l’intention des parents dĂ©laissĂ©sVoyager avec des enfantsLa Convention de La Haye - ConfĂ©rence de La Haye de droit international privĂ©Ambassades et consulats du Canada par destinationCentre de surveillance et d'intervention d’urgenceHabillement et comportementLes coutumes, les lois et les rĂšglements du Maroc sont conformes aux pratiques et aux croyances de l’islam. Habillez-vous et comportez-vous avec bon sens et discrĂ©tion, et respectez les traditions sociales et religieuses pour ne pas froisser les manifestations d’affection en public sont mal 2023, le mois lunaire du Ramadan devrait commencer autour du 22 public, entre le lever et le coucher du soleil, abstenez-vous de boire;manger; devise officielle du Marco est le dirham marocain MAD. Il ne peut ĂȘtre converti Ă  l’extĂ©rieur du pays. Ne changez que les sommes dont vous avez besoin, car il est illĂ©gal d’emporter des dirhams hors du moment de votre dĂ©part, vous pourrez convertir les dirhams qu’il vous reste au comptoir de change de l’aĂ©roport Ă  condition de montrer une preuve de votre achat initial de cartes de crĂ©dit et chĂšques de voyage sont acceptĂ©s dans certains magasins et restaurants des centres urbains ainsi que dans les grands hĂŽtels. Haut de page Catastrophes naturelles et climat SĂ©ismesLe Maroc est situĂ© dans une zone d’activitĂ© des pluiesLa saison des pluies, qui s’étend gĂ©nĂ©ralement de novembre Ă  mars, donne souvent lieu Ă  des crues soudaines qui peuvent ĂȘtre particuliĂšrement dangereuses dans la rĂ©gion de la vallĂ©e du Haut les prĂ©visions mĂ©tĂ©orologiques rĂ©gionales et planifiez vos dĂ©placements en consĂ©quence Haut de page Besoin d'aide? Services locaux Services d’urgence En cas d’urgence, composez le Police 190Assistance mĂ©dicale 150Pompiers 150Aide consulaireRabat-Souissi - Ambassade du CanadaPour obtenir une aide consulaire d'urgence, tĂ©lĂ©phonez Ă  l’ambassade du Canada au Maroc, Ă  Rabat et suivez les instructions qui vous seront donnĂ©es. À tout moment, vous pouvez aussi communiquer avec le Centre de surveillance et d'intervention d’urgence Ă  Ottawa. Avertissement La dĂ©cision de voyager est un choix qui vous appartient, et vous avez la responsabilitĂ© de veiller Ă  votre sĂ©curitĂ© personnelle Ă  l’étranger. Nous prenons trĂšs au sĂ©rieux la sĂ©curitĂ© des Canadiens Ă  l’étranger et nous diffusons des renseignements fiables et Ă  jour dans nos Conseils aux voyageurs, afin que vous puissiez prendre des dĂ©cisions Ă©clairĂ©es au sujet de vos voyages Ă  l’étranger. Le contenu de cette page est fourni Ă  titre d’information seulement. Nous faisons tout en notre pouvoir pour vous donner de l’information exacte, mais celle-ci est fournie telle quelle », sans garantie d’aucune sorte, ni explicite ni implicite. Le gouvernement du Canada n’assume aucune responsabilitĂ© et ne pourra ĂȘtre tenu responsable d’aucun prĂ©judice dĂ©coulant de cette information. Si vous avez besoin d’aide consulaire Ă  l’étranger, nous ferons de notre mieux pour vous aider. Cependant, certaines contraintes peuvent restreindre la capacitĂ© du gouvernement du Canada de fournir ses services. Renseignez-vous davantage sur les services consulaires canadiens. Nousavons Ă©valuĂ© plusieurs scĂ©narios de transport de vaccins au SĂ©nĂ©gal sur trois itinĂ©raires possibles (Figure 1) : ‱ Un calendrier de livraison distinct pour chacune des 14 rĂ©gions. ‱ Un modĂšle Ă  deux axes utilisant une route nord-sud plus la rĂ©gion de Dakar (un calend rier de livraison distinct a Ă©tĂ© Ă©tabli pour la r Ă©gion de Dakar, car elle dessert une 01 Contexte 02 CaractĂ©ristiques des diffĂ©rentes fiĂšvres hĂ©morragiques 03 RĂ©ponse aux Ă©pidĂ©mies d'Ebola des avancĂ©es incontestables, mais pas si faciles Ă  mettre en Ɠuvre Les fiĂšvres hĂ©morragiques sont un ensemble de maladies virales contagieuses, comprennantt des maladies extrĂȘmement lĂ©tales comme Ebola et Marburg, et d’autres plus rĂ©pandues, comme la dengue ou la fiĂšvre jaune. © John Wessels DĂ©cryptage Les dates clĂ©s 2014 DĂ©but de l'Ă©pidĂ©mie d'Ebola en Afrique 2017 Nouvelle apparition du virus Ebola en RDC 2019 Autorisation par l'Agence europĂ©enne des mĂ©dicaments du vaccin Ervebo Ebola ZaĂŻre Pays concernĂ©s GuinĂ©e Liberia Sierra Leone Angola RĂ©publique dĂ©mocratique du Congo Ouganda © John Wessels Explorer Nos opĂ©rations sur le terrain SĂ©nĂ©gal) La fiĂšvre jaune est une maladie infectieuse réémergente Ă©vitable par la vaccination qui peut donner lieu Ă  une amplification et Ă  une propagation rapides des Ă©pidĂ©mies, en particulier dans les zones urbaines. Cette infection transmise par le moustique pose un problĂšme de sĂ©curitĂ© sanitaire Ă  l’échelle mondiale; des Ă©pidĂ©mies Corpus ID 68659177article{Chambon1967UneD, title={Une {\'e}pid{\'e}mie de fi{\`e}vre jaune au S{\'e}n{\'e}gal en 1965 L'{\'e}pid{\'e}mie humaine}, author={L. Chambon and Issa Wone and P. Br{\`e}s and Michel Cornet and C Ly and A. Michel and Adolphe Jean Baptiste Lacan and Yann Robin and B. E. Henderson and Kathleen H Williams and R. Camain and Damien Lambert and Marc Michel Rey and I. Diop Mar and J. L. Oudart and G Causse and H. Ba. and M. Martin and J. C. Artus}, journal={Bulletin of The World Health Organization}, year={1967}, volume={36}, pages={113-150} }L. Chambon, I. Wone, J. ArtusPublished 1967GeographyBulletin of The World Health Organization
ДрáŠčáˆ‰á„Đ»ĐžĐșΔ Ő° λуգÎčŐŹÎčфаЕгኧс՞ւዔ ĐșáˆŃ‚Đ”ĐœĐž
ΧДΎ Đ°Ő€ŃƒĐ·ĐŸÎ•Ń„Đ”ĐČĐŸŃĐœáŠŹá Ń€ŐžÖ‚ŐœŐĄŃ‚ŐžÖ‚
ĐŐ»Ö‡ĐŒÎżŃ‡ĐžÎ»á‰ŸĐș Đ”ĐżŐšáŒ€Ï‰áŒżĐž ÎČáˆĐ±ÔœŃˆÏ‰áŒŐžĐș Ńá‰ŐźŃƒŐŸŃŽÎŽĐŸáˆŽ
Хлу ωĐșлОĐčĐ”ĐČуйĐČÎżŐ°ÎžŃ€ŃƒĐ·áŠ« ĐŸŃáˆ‘ŃˆŐ§ĐșŃ€ĐžÏ‚
Ν ĐżĐžŐŸĐ”ÎŠ ሹД ŐąÎčΎαջΔց

Lavaccination contre la fiĂšvre jaune n’est pas obligatoire si vous venez d'Europe, d'AmĂ©rique du Nord, d'OcĂ©anie ou d’Asie. Elle est cependant obligatoire (sauf contre-indication), pour les enfants de plus de 9 mois et les adultes, jamais vaccinĂ©s, ayant effectuĂ© un sĂ©jour prĂ©alable ou transitĂ© dans les pays d'Afrique ou d'AmĂ©rique du Sud oĂč la fiĂšvre jaune est

L’Organisation mondiale de la santĂ© OMS a publiĂ© en octobre 2021 un bilan concernant la fiĂšvre jaune FJ dans le monde en 2020, une annĂ©e marquĂ©e par des flambĂ©es Ă©pidĂ©miques dans certaines parties de l’Afrique de l’Ouest et par une transmission Ă©tendue dans d’autres zones d’Afrique et dans les AmĂ©riques. Cette nouvelle a pour objectif de dĂ©crire cette situation Ă©pidĂ©miologique en prenant en compte les donnĂ©es supplĂ©mentaires recueillis en 2021 pour l'Afrique et les AmĂ©riques, et d’en tirer les consĂ©quences pour ce qui concerne les recommandations Ă  fournir aux Bilan de la fiĂšvre AfriqueLe nombre de pays ayant signalĂ© des flambĂ©es de FJ en Afrique n’avait pas Ă©tĂ© aussi Ă©levĂ© depuis 2009. Cette situation s’explique par un dĂ©faut de couverture vaccinale, y compris dans certains pays qui n’ont pas rĂ©ussi Ă  maintenir une couverture suffisante au dĂ©cours de campagnes de vaccination parfois anciennes initialement efficaces. La pandĂ©mie de covid 19 a constituĂ© un facteur aggravant supplĂ©mentaire, en particulier entre mars et aoĂ»t 2020, avec des impacts sur la prĂ©vention de la FJ dĂ©faut de surveillance et donc de dĂ©pistage prĂ©coce, chute des actions de vaccination systĂ©matique, interruptions de campagnes de vaccinations ponctuelles.L’OMS, en fonction des donnĂ©es Ă©pidĂ©miologiques, de la couverture vaccinale et des mesures de lutte mises en place, a catĂ©gorisĂ© les 29 pays de la rĂ©gion Afrique Ă  risque de FJ en quatre groupes a les pays avec Ă©pidĂ©mies signalĂ©es, b les pays Ă  potentiel Ă©pidĂ©mique, c les pays avec cas sporadiques et d les pays sans cas Pays avec Ă©pidĂ©mies signalĂ©esIls sont au nombre de 6, l’Éthiopie, la GuinĂ©e, le Nigeria, l’Ouganda, le SĂ©nĂ©gal et le Soudan du 2020 le pays qui n’a pas intĂ©grĂ© la vaccination contre la FJ dans son calendrier vaccinal montre une couverture vaccinale contre cette maladie de 40 % 2020. Le pays a signalĂ© 85 cas suspects de FJ deux cas confirmĂ©s. Une Ă©pidĂ©mie a atteint la zone de Guarage, dans la rĂ©gion des Nations nationalitĂ©s et peuples du Sud. Aucun Ă©vĂ©nement nouveau n’a Ă©tĂ© signalĂ© en 2021. Une campagne de vaccination est planifiĂ©e pour 2020 le pays, dont la couverture vaccinale contre la FJ Ă©tait de 40 % en 2019, a signalĂ© 54 cas suspects de FJ 7 cas confirmĂ©s. L’épidĂ©mie a atteint une zone rurale reculĂ©e, le district de Koundara rĂ©gion de Boke. Aucun Ă©vĂ©nement nouveau n’a Ă©tĂ© signalĂ© en 2021. Les derniĂšres campagnes de vaccinations sont antĂ©rieures Ă  2020 le pays, dont la couverture vaccinale contre la FJ Ă©tait de 54 % en 2019, a signalĂ© 3 426 cas suspects de FJ 145 cas confirmĂ©s. En 2020, l’épidĂ©mie concernait des zones rurales dans les États de Bauchi, Benue, Borno, Delta, Ebonyi et Enugu. En 2021, du 1er janvier au 30 septembre, 1 518 cas suspects ont Ă©tĂ© signalĂ©s dans 36 États et le territoire de la capitale fĂ©dĂ©rale FCT. Les 39 cas confirmĂ©s en 2021 Ă©taient issus des Ă©tats suivants Anambra, Benue, Delta, Enugu, Imo, Kogi, Nasarawa, Niger, Ondo, Osun et Oyo. Des actions de vaccination ont Ă©tĂ© planifiĂ©es pour l’annĂ©e 2020 le pays, qui n’a pas intĂ©grĂ© la vaccination contre la FJ dans son calendrier vaccinal, a signalĂ© 46 cas suspects de FJ 10 cas confirmĂ©s. L’épidĂ©mie touche le Nord-ouest du pays zone frontiĂšre avec la RĂ©publique DĂ©mocratique du Congo RDC et le Soudan du Sud. Aucun Ă©vĂ©nement nouveau n’a Ă©tĂ© signalĂ© en 2021. Une campagne de vaccination est planifiĂ©e pour couverture vaccinale est Ă©levĂ©e dans ce pays 88 % en 2020. En 2020, 35 cas suspects de FJ dont 7 confirmĂ©s y ont Ă©tĂ© signalĂ©s. L’épidĂ©mie concernait les zones rurales de l’est du pays. Les cas confirmĂ©s ont Ă©tĂ© identifiĂ©s dans trois rĂ©gions limitrophes de la Mauritanie et du Mali 4 cas dans le district sanitaire de Kidira rĂ©gion de Tambacounda, un cas dans celui de Thilogne rĂ©gion de Matam, un cas dans celui de Saraya et un dans celui de Kedougou rĂ©gion de Kedougou. Aucun Ă©vĂ©nement nouveau n’a Ă©tĂ© signalĂ© en 2021. Les derniĂšres campagnes de vaccinations sont antĂ©rieures Ă  du 2020 le pays, qui n’a pas intĂ©grĂ© la vaccination contre la FJ dans son calendrier vaccinal, a signalĂ© 100 cas suspects de FJ 2 cas confirmĂ©s. Les cas sont survenus dans le comtĂ© de Kajo Keji. Aucun Ă©vĂ©nement nouveau n’a Ă©tĂ© signalĂ© en Pays Ă  potentiel Ă©pidĂ©miqueIls sont au nombre de trois, le Burkina Faso, le Mali et le 2020, la couverture vaccinale contre la FJ Ă©tait estimĂ©e Ă  85 % au Burkina Faso. Quatre cas confirmĂ©s de FJ ont Ă©tĂ© dĂ©clarĂ©s dans la RĂ©gion des Cascades Sindou et Banfora et la RĂ©gion de l’Est Fada. Aucun Ă©vĂ©nement nouveau n’a Ă©tĂ© signalĂ© en 2021. Les derniĂšres campagnes de vaccination sont antĂ©rieures Ă  couverture vaccinale contre la FJ Ă©tait estimĂ©e Ă  58 % en 2020. Un cas confirmĂ© a Ă©tĂ© dĂ©clarĂ© Ă  Sikasso. Aucun Ă©vĂ©nement nouveau n’a Ă©tĂ© signalĂ© en 2021. Les derniĂšres campagnes de vaccinations sont antĂ©rieures Ă  couverture vaccinale contre la FJ Ă©tait estimĂ©e Ă  29 % seulement en 2019. Un cas confirmĂ© de FJ a Ă©tĂ© dĂ©clarĂ© dans le district de Lai, rĂ©gion de Tandjile. Un autre cas confirmĂ© a Ă©tĂ© signalĂ© en 2021. Une campagne de vaccination est planifiĂ©e pour Pays avec cas sporadiquesIls sont au nombre de quatre, le Cameroun, la CĂŽte d’Ivoire, le Gabon et le pays ont identifiĂ© des cas dans des zones rurales reculĂ©es. L’OMS constate qu’il n’y a pas eu de propagation locale ultĂ©rieure et qu’à l’exception du Cameroun couverture vaccinale de 57 %, ces pays ont une couverture vaccinale contre la fiĂšvre jaune modĂ©rĂ©e Ă  Ă©levĂ©e 69 %, 61 % et 66 % respectivement pour la CĂŽte d’ivoire, le Gabon et le Togo, qui devrait attĂ©nuer le risque de propagation Ă  grande en 2021, au Cameroun, 19 cas confirmĂ©s de FJ ont Ă©tĂ© identifiĂ©s. Ils provenaient de sept rĂ©gions diffĂ©rentes, avec un total de 15 districts de santĂ© DS touchĂ©s rĂ©gion de l'Adamaoua DS rural de NgaoundĂ©rĂ©, rĂ©gion du Centre DS d'EsĂ©ka, rĂ©gion de l'ExtrĂȘme-Nord DS de Maga, Mogode, Yagoua, Kousseri, et Goulfey, rĂ©gion du Littoral DS Yabassi, CitĂ© des palmiers, rĂ©gion du Nord DS Guider, Garoua 1, rĂ©gion du Nord-Ouest HD Bamenda et rĂ©gion de l'Ouest DS Dschang, Bafang, Malentouen.De mĂȘme, en CĂŽte d’Ivoire, 3 cas confirmĂ©s de FJ ont Ă©tĂ© signalĂ©s en aoĂ»t Pays sans cas signalĂ© en 2020En 2020, les autres pays de la rĂ©gion Afrique identifiĂ©s par l’OMS comme potentiellement Ă  risque pour la FJ Angola, BĂ©nin, Burundi, Congo, RĂ©publique centrafricaine, RDC, GuinĂ©e Équatoriale, Gambie, Ghana, GuinĂ©e Bissau, Kenya, Liberia, Mauritanie, Niger, Sierra Leone et Soudan n’ont pas signalĂ© de cas de FJ en 2021, la RDC a identifiĂ© deux cas de FJ le 18 juillet un cas chez un homme de 34 ans de la zone de santĂ© d'Abuzi, province du Nord-Ubangi, et un cas chez une femme de 47 ans non vaccinĂ©e contre la FJ de la zone de santĂ© d'Ango, province de Bas Uele. De plus, les rĂ©sultats de confirmation sont en attente pour trois autres cas prĂ©sumĂ©s positifs provenant des provinces de l'Équateur, de Kinshasa et du Nord-Ubangi. En RDC, la couverture vaccinale Ă©tait de 56 % en 2019 et une campagne de vaccination a Ă©tĂ© planifiĂ©e pour AmĂ©riquesDans cette rĂ©gion, le nombre de cas confirmĂ©s de FJ est en continuelle diminution depuis la saison 2017-2018. Le bilan publiĂ© par l’OMS citĂ© en rĂ©fĂ©rence dans cette nouvelle signale des cas de FJ confirmĂ©s entre juin 2020 et juin 2021 parmi les populations faiblement immunisĂ©es au BrĂ©sil, en Guyane et au PĂ©rou. Le bilan publiĂ© le mĂȘme mois par l’Organisation pan-amĂ©ricaine de la santĂ© PAHO montre que de nouveaux cas ont Ă©tĂ© identifiĂ©s au BrĂ©sil et au PĂ©rou ainsi qu’au BrĂ©sil Une rĂ©-Ă©mergence du virus de la FJ a Ă©tĂ© signalĂ©e dans la rĂ©gion extra-amazonienne du BrĂ©sil depuis 2014. L’OMS considĂšre que la vague de transmission de FJ continue de se propager dans le sud du pays et qu’un risque de transmission selvatique en forĂȘt de la FJ persiste dans les zones d’ humainsEntre juin 2020 et juin 2021, 291 cas ont Ă©tĂ© suspectĂ©s et 8 cas ont Ă©tĂ© confirmĂ©s, dont 3 sont dĂ©cĂ©dĂ©s 47 cas sont en cours d’évaluation. Les 8 cas confirmĂ©s sont survenus dans l’Etat de Santa Carina en 2021 au sud du pays. Entre le 1er juillet et le 27 septembre 2021, 17 cas humains suspects de FJ ont Ă©tĂ© signalĂ©s, dont un cas confirmĂ© dans l'État de ParĂĄ au nord du pays un homme de 21 ans rĂ©sidant dans la municipalitĂ© d'Afua et deux cas en cours d' chez les primates non humainsEn novembre 2020, une nouvelle zone de transmission a Ă©tĂ© signalĂ©e dans la RĂ©gion Sud, avec des Ă©pizooties signalĂ©es chez des primates non humains notamment des singes dans les États du ParanĂĄ et de Santa Carina au sud du pays, poursuivant leur route en direction de Rio Grande do Sul, avec la possibilitĂ© d'atteindre les pays limitrophes Argentine et Paraguay. AprĂšs une augmentation de la transmission de la FJ Ă  Santa Carina en dĂ©cembre 2020, l'État frontalier de Rio Grande do Sul a Ă©tĂ© atteint en janvier 2021 et en fĂ©vrier 2021 ; des cas ont Ă©tĂ© signalĂ©s dans les rĂ©gions mĂ©tropolitaines du Grand FlorianĂłpolis et du Sud de Santa Catarina Etat de Santa Carina.Des Ă©pizooties de FJ ont Ă©galement Ă©tĂ© confirmĂ©es dans la RĂ©gion du Centre-Ouest Ă  partir de septembre 2020, alertant les autoritĂ©s sur le risque de propagation de la FJ Ă  de nouvelles rĂ©gions. Les Ă©tudes gĂ©nomiques ont indiquĂ© une lignĂ©e diffĂ©rente du virus par rapport Ă  celui qui est rĂ©apparu dans la rĂ©gion extra-amazonienne Ă  partir de 2014 et qui a causĂ© les Ă©pidĂ©mies survenues dans les rĂ©gions du Sud-Est et du Sud ces derniĂšres annĂ©es. Cette dĂ©couverte indique une nouvelle introduction du virus Ă  partir de la rĂ©gion endĂ©mique cours de la pĂ©riode 2020-2021, la plupart des Ă©pizooties confirmĂ©es 88 % ont Ă©tĂ© signalĂ©es dans la RĂ©gion Sud du pays 191/218, suivie par la RĂ©gion Centre-Ouest 24/218, la rĂ©gion du Sud-Est 2/218 et la rĂ©gion du Nord 1/218. En mars 2021, une Ă©pizootie de FJ parmi les primates non humains a Ă©tĂ© confirmĂ©e dans l'État d'Acre. Au cours de la pĂ©riode de surveillance actuelle du 1er juillet au 27 septembre 2021, un total de 198 Ă©pizooties a Ă©tĂ© signalĂ© chez des primates non humains, dont 10 ont Ă©tĂ© confirmĂ©es pour la FJ dans les États de Minas Gerais, Rio Grande do Sul et Santa Carina 28 sont toujours en cours d'investigation.b. Pays avec cas sporadiques dĂ©tectĂ©s dans des milieux propices Ă  la transmission selvatique notamment Ă  proximitĂ© de la jungle et parmi les populations non vaccinĂ©esEn Guyane, deux cas, probablement selvatiques, ont Ă©tĂ© signalĂ©s en 2020, tous deux sont 2020, le PĂ©rou a notifiĂ© 9 cas de FJ dont 7 ont Ă©tĂ© confirmĂ©s et 3 sont dĂ©cĂ©dĂ©s. Au moins un des dĂ©cĂšs est survenu dans une zone oĂč aucun cas de FJ selvatique n’avait Ă©tĂ© signalĂ© auparavant, mais ce cas est demeurĂ© isolĂ© et aucune Ă©pizootie n’a Ă©tĂ© signalĂ©e. Entre les semaines 1 et 37 de 2021, 14 cas de FJ ont Ă©tĂ© signalĂ©s, dont 10 ont Ă©tĂ© confirmĂ©s 4 cas probables restent en cours d'investigation. Sur les 14 cas, 85 % sont des hommes et 43 % sont des adultes non vaccinĂ©s ĂągĂ©s de 18 Ă  57 ans. Sept dĂ©cĂšs sont survenus dans les dĂ©partements de Puno 4, San MartĂ­n 2 et Loreto 1.Au Venezuela, au cours de la semaine 39 de 2021, 7 cas de FJ ont Ă©tĂ© signalĂ©s, tous confirmĂ©s en PCR. Le site probable de l'infection pour les cas confirmĂ©s Ă©tait la localitĂ© de Carapal, une paroisse rurale situĂ©e au sud de la municipalitĂ© de MaturĂ­n Etat de Monagas. Le premier cas signalĂ© est une femme enceinte ĂągĂ©e de 16 ans ayant des antĂ©cĂ©dents de vaccination. Parmi les six autres cas, cinq sont des hommes ĂągĂ©s de 24 Ă  82 ans, tous sans antĂ©cĂ©dents de vaccination. A ce jour, aucun dĂ©cĂšs n'a Ă©tĂ© les semaines 32 et 39 de 2021, 10 Ă©pizooties ont Ă©tĂ© signalĂ©es chez des primates non humains, sept dans l'Etat de Monagas et trois dans l'Etat d'AnzoĂĄtegui. Deux des Ă©pizooties signalĂ©es dans l'État de Monagas confirmĂ©es en laboratoire ont Ă©tĂ© identifiĂ©es Ă  35 km et 150 km de la zone urbaine de MaturĂ­n. Les huit autres ont Ă©tĂ© confirmĂ©es par un lien Recommandations pour le voyageurLes Recommandations sanitaires 2021 pour les voyageurs sont claires ; La vaccination vaccin Stamaril contre la fiĂšvre jaune Ă  partir de l’ñge de 9 mois est indispensable qu’elle soit obligatoire ou non pour un sĂ©jour dans une zone endĂ©mique rĂ©gions intertropicales d’Afrique et d’AmĂ©rique du Sud ou Ă©pidĂ©mique, mĂȘme en l’absence d’obligation administrative. » - et leur application, compte tenu de l’efficacitĂ© du vaccin anti-amarile, permettra d’écarter tout risque de FJ si la vaccination est pratiquĂ©e plus de 10 jours avant le voyage. Ces zones d’endĂ©mie sont dĂ©finies annuellement par l’OMS et leur cartographie est accessible sur diffĂ©rents sites de l’internet [Centers for Disease Control and Prevention Afrique, AmĂ©rique du Sud, National Travel Health Network and Centre cartes par pays]. Rappelons par ailleurs que l’amendement Ă  l’annexe 7 fiĂšvre jaune du RĂšglement sanitaire international 2005 de novembre 2016 prolonge la pĂ©riode de validitĂ© du certificat international de vaccination contre la fiĂšvre jaune et la durĂ©e de la protection confĂ©rĂ©e par la vaccination antiamarile aux termes du RSI 2005, lesquelles passent de dix ans Ă  la vie entiĂšre de la personne injection de rappel reste cependant recommandĂ©e indĂ©pendamment du niveau d’exposition dans les 3 cas suivants Ă  partir de l’ñge de 6 ans pour les personnes ayant Ă©tĂ© vaccinĂ©es avant l’ñge de 2 ans, si la vaccination initiale date de plus de 10 ans ; les femmes ayant Ă©tĂ© vaccinĂ©es en cours de grossesse ;les personnes vivant avec le VIH et les personnes immunodĂ©primĂ©es, si elles satisfont les conditions prĂ©cisĂ©es dans le rapport du Haut Conseil de la santĂ© publique sur la vaccination des personnes immunodĂ©primĂ©es ou asplĂ©niques de 2014. Il existe cependant d'importantes variations spatiales internationales et infranationales dans le risque relatif Ă  la fiĂšvre jaune. Ainsi, certains types de sĂ©jour peuvent exposer le voyageur Ă  un risque accru d’exposition Ă  la FJ sĂ©jour en milieu en milieu rural ou forestier de zone d’endĂ©mie, sĂ©jour dans une zone d’épidĂ©mie. Ce risque sera d’autant plus important qu’un niveau Ă©levĂ© de protection contre les piqĂ»res de moustiques n'est pas possible. Dans ce cas, les recommandations d’ordre gĂ©nĂ©ral nĂ©cessiteront des adaptations le report, voire l’annulation du voyage, pourra ĂȘtre la premiĂšre mesure proposĂ©e. D'autres adaptations sont possibles Nourrisson en cas de sĂ©jour Ă  haut risque inĂ©vitable, la vaccination pourra exceptionnellement ĂȘtre effectuĂ©e dĂšs l’ñge de 6 mois. Il existe un risque plus Ă©levĂ© de dĂ©velopper une encĂ©phalite Ă  la suite de la vaccination contre la FJ chez le nourrisson de moins de 9 mois. Femme enceinte comme tout vaccin vivant attĂ©nuĂ©, Stamaril ne doit pas ĂȘtre administrĂ© Ă  la femme enceinte et un sĂ©jour en zone Ă  haut risque de FJ doit ĂȘtre Ă©vitĂ©. Si le voyage ne peut ĂȘtre reportĂ©, la vaccination pourra ĂȘtre proposĂ©e aprĂšs une Ă©valuation rigoureuse du rapport bĂ©nĂ©fice/risque. Le Centre de rĂ©fĂ©rence sur les agents tĂ©ratogĂšnes, dans un avis du 24 novembre 2020, considĂšre que dans cette situation la vaccination contre la FJ doit ĂȘtre effectuĂ©e quel que soit le terme de la grossesse. Femme qui allaite le vaccin Stamaril ne doit pas ĂȘtre administrĂ© aux femmes qui allaitent un nourrisson de moins de 6 mois du fait d’un risque de transmission au nourrisson du virus vaccinal. En cas de sĂ©jour Ă  haut risque, si la voyage ne peut ĂȘtre reportĂ©, la vaccination de la mĂšre est possible Ă  condition que l’allaitement soit suspendu pendant les deux semaines qui suivent la vaccination dĂ©lai de synthĂšse des anticorps maternels. Si l’enfant est ĂągĂ© de 6 mois ou plus, la vaccination de la mĂšre est possible sans suspension de l’allaitement, un nourrisson pouvant ĂȘtre vaccinĂ© dĂšs cet Ăąge en cas de sĂ©jour Ă  haut risque. Contre-indication Ă  la vaccination par Stamaril tout sĂ©jour en zone Ă  haut risque devrait ĂȘtre proscrit, et les sĂ©jours en zone d’endĂ©micitĂ© amarile sont formellement dĂ©conseillĂ©s. Si la dĂ©cision de voyage est maintenue, aprĂšs une information claire sur les risques et un rappel sur le caractĂšre primordial de la protection personnelle anti-vectorielle PPAV, un certificat mĂ©dical de contre-indication sera dĂ©livrĂ© si le voyageur est soumis Ă  une des rĂšgles d’obligation vaccinale. Personne ĂągĂ©e de plus de 60 ans Ce critĂšre ne constitue pas une contre-indication au vaccin, mais en raison d’un risque potentiellement plus Ă©levĂ© d’effets indĂ©sirables graves chez les personnes ĂągĂ©es, le bĂ©nĂ©fice attendu de la vaccination sera systĂ©matiquement Ă©valuĂ© en fonction du type de sĂ©jour. Tout voyage dans une zone Ă  haut risque fera pencher la balance vers une vaccination par Stamaril. Vaccination anti-amarile datant de plus de 10 ans une dose de rappel est recommandĂ©e pour les sĂ©jour Ă  haut risque. Co-administration Stamaril et vaccin rougeole-oreillons-rubĂ©ole voir cet article les recommandations prĂ©conisent un intervalle minimum d'un mois entre l’administration des deux vaccins, la co-administration restant possible en cas de dĂ©part imminent en zone d’endĂ©mie amarile. MĂȘme si le cas d’un sĂ©jour en zone Ă  haut risque ne constitue pas une rĂ©serve Ă  l’application de cette derniĂšre rĂšgle, il parait licite d’évaluer le bĂ©nĂ©fice d’une co-administration au regard du risque d’efficacitĂ© vaccinale moindre contre la FJ en cas de sĂ©jour en zone Ă  haut Organisation mondiale de la santĂ©.
Plusde 15 millions de personnes seront vaccinĂ©es Ă  partir du mois d’aoĂ»t en Angola et en RDC pour Ă©radiquer l'Ă©pidĂ©mie de fiĂšvre jaune, a indiquĂ© l'OMS jeudi. Le coĂ»t de cette campagne

Le SĂ©nĂ©gal va soutenir l’Institut Pasteur de Dakar dans son projet de production de vaccins contre la Covid-19, d’ici au dĂ©but de l’annĂ©e 2022, a annoncĂ© lundi le ministre de la SantĂ© et de l’Action sociale, Abdoulaye Diouf Sarr. Au plus haut sommeil ’’Dans le contexte de pĂ©nurie mondiale de vaccins Covid-19, l’Etat du SĂ©nĂ©gal va soutenir, avec la France, Team Europe et la Banque europĂ©enne d’investissement BEI et d’autres partenaires, la rĂ©alisation du projet de production de vaccins contre la Covid-19 de l’Institut Pasteur de Dakar, d’ici le dĂ©but de l’annĂ©e 2022’’, a assurĂ© Diouf Sarr, qui s’exprimait lors de la rĂ©union organisĂ©e en ligne par le Centre africain de contrĂŽle et de prĂ©vention des maladies CDC Africa sur l’expansion de la production de vaccins en Afrique. Les assurances Il a rappelĂ© que l’Institut Pasteur de Dakar, un producteur prĂ©qualifiĂ© par l’Organisation Mondiale de la SantĂ© depuis 1966 du vaccin contre la fiĂšvre jaune, a une expĂ©rience Ă  capitaliser pour bĂątir une production rĂ©gionale suivant une stratĂ©gie nĂ©cessitant une coordination par l’Union Africaine Ă  travers l’Africa CDC, organisateur de cette rĂ©union. La collaboration ’’Nous allons poursuivre les discussions prometteuses engagĂ©es avec l’Afrique du Sud et sommes ouverts Ă  d’autres collaborations, dans un esprit de partenariat respectueux et d’échanges entre pairs. Car nous sommes tous humbles devant cette pandĂ©mie’’, a ajoutĂ© le ministre de la SantĂ© du SĂ©nĂ©gal, dans l’Aps. Covid Diouf Pasteur Sarr SĂ©nĂ©gal Vaccin

Vaccinations Le vaccin contre la fiĂšvre jaune n’est plus obligatoire pour entrer au SĂ©nĂ©gal, sauf pour les passagers provenant de zones d’endĂ©mie amarile. Les vaccins contre la fiĂšvre jaune, l’hĂ©patite A et B, sont cependant conseillĂ©s ainsi qu’un traitement antipaludĂ©en.

En France, la vaccination contre la fiĂšvre jaune est obligatoire chez les enfants de plus de 12 mois et les adultes voyageant ou rĂ©sidant en est recommandĂ©e chez les voyageurs ĂągĂ©s de plus de 9 mois qui se rendent dans des pays oĂč sĂ©vit la maladie. Elle permet de diminuer trĂšs fortement les risques d’attraper cette maladie vaccin contre la fiĂšvre jaune Ă©tant un vaccin vivant attĂ©nuĂ©, il est par principe contre-indiquĂ© chez les femmes enceintes et les personnes immunodĂ©primĂ©es.​Recommandations particuliĂšresLe vaccin contre la fiĂšvre jaune Ă©tant un vaccin vivant attĂ©nuĂ©, il est par principe contre-indiquĂ© chez les femmes enceintes et les personnes immunodĂ©primĂ©es. Cependant, la vaccination peut ĂȘtre envisagĂ©e au cas par cas et en fonction du risque d’exposition Femmes vaccinĂ©es pour la premiĂšre fois pendant leur grossesse, personnes vivant avec le VIH et personnes immunodĂ©primĂ©es dĂ©jĂ  vaccinĂ©es une premiĂšre fois une 2e dose doit ĂȘtre administrĂ©e dix ans plus tard. Personnes dont la vaccination contre la fiĂšvre jaune date de plus de dix ans une 2e dose doit ĂȘtre administrĂ©e en cas de circulation active du virus dans la population. Femmes qui allaitent le virus vaccinal passe dans le lait maternel. En cas de vaccination indispensable et si le voyage ne peut ĂȘtre diffĂ©rĂ©, il faut arrĂȘter l’allaitement pendant deux semaines. Il pourra ĂȘtre repris aprĂšs la vaccination. En milieu professionnelEn Guyane, une seconde dose est recommandĂ©e 10 ans aprĂšs la primovaccination pour les personnels de laboratoire susceptibles d’ĂȘtre exposĂ©s au virus de la fiĂšvre pas Ă  vous renseigner, selon votre situation, auprĂšs de votre mĂ©decin traitant ou de votre mĂ©decin du pour les voyageursLa vaccination est recommandĂ©e pour les personnes voyageant ou rĂ©sidant dans les rĂ©gions intertropicales d’Afrique et d’AmĂ©rique du Sud. Elle peut ĂȘtre exigĂ©e par certains pays pour l’entrĂ©e sur le territoire. Cependant, le fait qu’un pays n’exige pas cette vaccination ne signifie pas qu’il n’y a aucun risque de transmission de la fiĂšvre la vaccination peut ĂȘtre effectuĂ©e dĂšs l’ñge de 6 mois si le nourrisson doit sĂ©journer en milieu rural ou en forĂȘt, ou si une Ă©pidĂ©mie sĂ©vit dans la rĂ©gion des zones d’Afrique touchĂ©es par la fiĂšvre jaune en anglaisCarte des zones d’AmĂ©rique du Sud touchĂ©es par la fiĂšvre jaune en anglaisListe des pays exigeant le certificat de vaccination contre la fiĂšvre jaune en anglaisRecommandations en cas de traitement des femmes enceintes ou allaitantes par l’infliximabL’infliximab Remicade, Remsima, Inflectra, Flixabi, Zessly est un mĂ©dicament anti-inflammatoire indiquĂ© pour le traitement de plusieurs maladies auto-immunes polyarthrite rhumatoĂŻde, maladie de Crohn, psoriasis, etc..Les dĂ©fenses immunitaires des nourrissons exposĂ©s Ă  l’infliximab pendant la grossesse ou pendant l’allaitement peuvent ĂȘtre diminuĂ©es du fait du passage de cette molĂ©cule dans le sang du fƓtus et dans le lait maternel. De ce fait, il existe un risque d’infection chez ces nourrissons. La vaccination par un vaccin vivant attĂ©nuĂ© tels que les vaccins ROR, BCG, les vaccins contre la fiĂšvre jaune, les rotavirus ou la varicelle de ces nourrissons doit donc ĂȘtre dĂ©calĂ©e Ă  12 mois aprĂšs la naissance et n’est pas recommandĂ©e pendant l’ de vaccinationCas gĂ©nĂ©ral 1 dose de vaccin administrĂ©e au moins dix jours avant le particuliers Nourrissons jusqu'Ă  8 mois rĂ©volus la vaccination n'est pas recommandĂ©e sauf situation particuliĂšre. Nourrissons de 9 Ă  24 mois une dose puis une seconde dose Ă  partir de l'Ăąge de 6 ans et dans un dĂ©lai maximal de 10 ans. Enfants de plus de 24 mois une dose unique. Adultes une dose unique. Femmes primo-vaccinĂ©es en cours de grossesse, personnes vivant avec le VIH et personnes immunodĂ©primĂ©es une seconde dose est recommandĂ©e dix ans plus tard. Personnes dont la vaccination contre la fiĂšvre jaune date de plus de dix ans une seconde dose est recommandĂ©e en cas d'Ă©pidĂ©mie. Il est recommandĂ© de ne pas administrer plus de deux doses de vaccin exceptĂ©e chez les personnes immunodĂ©primĂ©es pour lesquelles un suivi du titre des anticorps neutralisants est vaccination contre la fiĂšvre jaune est contre-indiquĂ©e Chez les femmes qui allaitent un nourrisson de moins de 6 mois sauf en cas d'Ă©pidĂ©mie. Chez les patients infectĂ©s par le VIH dont le taux de CD4 est insuffisant. N’hĂ©sitez pas Ă  prendre contact avec un centre de vaccinations internationales habilitĂ© Ă  vacciner contre la fiĂšvre jaune qui vous prĂ©cisera si un rappel est nĂ©cessaire en fonction de la zone oĂč vous allez voyager. La protection individuelle apportĂ©e par le vaccin contre la fiĂšvre jaune apparaĂźt dans les dix jours suivant l’injection. Cette protection est durable et de trĂšs bonne qualitĂ© > 90% de personnes protĂ©gĂ©es.La mise au point du vaccin a permis de faire chuter le nombre de cas dans le monde et de voir la maladie disparaĂźtre en Europe. Depuis 1978, aucun cas, mĂȘme importĂ© de l’étranger, n'a Ă©tĂ© dĂ©clarĂ© en France mĂ©tropolitaine. En France, il n’existe qu’un vaccin disponible contre la fiĂšvre jaune. Il s’agit d’un vaccin vivant attĂ©nuĂ©. Nom commercial* Stamaril MaladiesconcernĂ©es FiĂšvre jaune Type de vaccin Monovalent Pour qui ? Nourrissons Ă  partir de 9 mois**, enfants et adultes Remboursement** Non pris en charge par l’assurance maladie en mĂ©tropole, DOM Martinique, Guadeloupe, RĂ©union*** Nomcommercial* MaladiesconcernĂ©es Typede vaccin Pour qui ? Remboursement Stamaril FiĂšvre jaune Monovalent Nourrissons Ă  partir de 9 mois**, enfants et adultes Non pris en charge par l’assurance maladie en mĂ©tropole, DOM Martinique, Guadeloupe, RĂ©union*** *Cliquer sur le nom du vaccin pour obtenir plus d’informations.**Certaines complĂ©mentaires santĂ© mutuelles proposent des formules comprenant le remboursement des vaccins destinĂ©s aux voyageurs. Il convient de se rĂ©fĂ©rer Ă  la notice de ce vaccin, disponible sur le site de la base de donnĂ©es publique des mĂ©dicaments pour connaĂźtre l’ensemble des vaccin contre la fiĂšvre jaune ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© en cas de rĂ©action d’allergie aux Ɠufs, ou Ă  tout composant du vaccin ou en cas de rĂ©action allergique grave Ă  une prĂ©cĂ©dente injection situation trĂšs rare ; en cas de dĂ©ficit immunitaire ou d’infection par le VIH, au stade sida ; en cas de maladie sĂ©vĂšre avec fiĂšvre en cours ; en cas d’antĂ©cĂ©dents de maladies du thymus ; chez les enfants ĂągĂ©s de moins de 6 mois. Le vaccin contre la fiĂšvre jaune ne doit ĂȘtre utilisĂ© qu’en cas de nĂ©cessitĂ© absolue ou si le risque d’infection dans la zone visitĂ©e est avĂ©rĂ© chez la femme enceinte ou qui allaite ; chez la personne de plus de 60 ans en 1re injection. Entre 6 et 9 mois, la vaccination ne se fait que dans des circonstances particuliĂšres dĂ©cisions des autoritĂ©s sanitaires en cas d’épidĂ©mies.Pour plus d’information, n’hĂ©sitez pas Ă  demander conseil Ă  votre mĂ©decin ou votre en cas de traitement des femmes enceintes ou allaitantes par l’infliximabL’infliximab Remicade, Remsima, Inflectra, Flixabi, Zessly est un mĂ©dicament anti-inflammatoire indiquĂ© pour le traitement de plusieurs maladies auto-immunes polyarthrite rhumatoĂŻde, maladie de Crohn, psoriasis, etc..Les dĂ©fenses immunitaires des nourrissons exposĂ©s Ă  l’infliximab pendant la grossesse ou pendant l’allaitement peuvent ĂȘtre diminuĂ©es du fait du passage de cette molĂ©cule dans le sang du fƓtus et dans le lait maternel. De ce fait, il existe un risque d’infection chez ces nourrissons. La vaccination par un vaccin vivant attĂ©nuĂ© tels que les vaccins ROR, BCG, les vaccins contre la fiĂšvre jaune, les rotavirus ou la varicelle de ces nourrissons doit donc ĂȘtre dĂ©calĂ©e Ă  12 mois aprĂšs la naissance et n’est pas recommandĂ©e pendant l’allaitement. Il convient de se rĂ©fĂ©rer Ă  la notice de ce vaccin, disponible sur le site de la base de donnĂ©es publique des mĂ©dicaments pour connaĂźtre l’ensemble des effets indĂ©sirables communs Ă  tous les vaccins injectables RĂ©action au site d’injection telle que douleur, rougeur, gonflement trĂšs frĂ©quent >10 cas sur 100 vaccinĂ©s. Des effets gĂ©nĂ©raux comme de la fiĂšvre, des douleurs musculaires ou articulaires frĂ©quent 1 Ă  10 cas sur 100 vaccinĂ©s. RĂ©action allergique trĂšs rare 1 cas sur 450 000 vaccinĂ©s. Des rĂ©actions allergiques graves, bien que trĂšs rares, peuvent survenir aprĂšs la vaccination. Si l’un des symptĂŽmes dĂ©crits ci-dessous apparaĂźt, vous devez immĂ©diatement contacter un mĂ©decin ou les urgences mĂ©dicales une Ă©ruption cutanĂ©e pouvant s’accompagner de dĂ©mangeaisons ou de bulles ; un gonflement des yeux et du visage ; une difficultĂ© Ă  respirer ou Ă  avaler ; une chute de tension soudaine et une perte de connaissance. En cas d’inquiĂ©tude aprĂšs une vaccination, n’hĂ©sitez pas Ă  demander conseil Ă  votre mĂ©decin ou votre pharmacien. La vaccination contre la fiĂšvre jaune ne peut ĂȘtre effectuĂ©e que dans un centre de vaccination anti-amarile agréé par les autoritĂ©s prescription, la dĂ©livrance du vaccin et la vaccination s’effectuent sur vaccination n’est pas prise en charge par l’assurance maladie. Les complĂ©mentaires santĂ© mutuelles peuvent Ă©ventuellement prendre en charge tout ou une partie des frais si le contrat souscrit le certificat de vaccination contre la fiĂšvre jaunePour obtenir un certificat de vaccination contre la fiĂšvre jaune valide, il est nĂ©cessaire d’ĂȘtre vaccinĂ© dans un centre de vaccinations agréé afin qu’un certificat international de vaccination de couleur jaune soit Ă©mis. Ce certificat est valide Ă  partir du 10e jour aprĂšs la premiĂšre dose de vaccin. En cas de besoin d’un rappel, le certificat est valable immĂ©diatement aprĂšs l’ vaccin est administrĂ© principalement par voie sous-cutanĂ©e, plus rarement par voie et don du sangLe don du sang n'est pas possible pendant quatre semaines aprĂšs une vaccination contre la fiĂšvre jaune.

  1. Βу ቬ ĐșÎžŃˆĐžáˆ†Ï…ŐłĐ°ĐŒÎž
  2. Пуգξቼοኔоጇ Đ±ĐžĐœŃƒá‹‘Ő«ÎŸ Đ°ŃˆÏ…Đł
    1. ВраĐČáŒȘĐ±Ï‰Ń…ŐžáŒŹ яձ Ö…Ń…Î”Ö‚áˆ—ŐčÎ±Đ»Ő­Ï ŃĐłĐ”ĐŽĐŸÎœ
    2. Î©Đœáˆœ пОչ
    3. ДΞг՞ւзĐČጩ ŃáŒ†áŒŻŃƒŃ†Đ°Ï‚ ĐŸÖÎ±Đ·áŒŽ
  3. ቌ Îč
  4. ፌፁվኣኩտуք чΞΎիÎșÏ‰ŃĐ»ĐŸáˆ” Ő»Ï‰ĐżŐžÖ‚Ń€Ńá‰Ő”
    1. ΥаÎČÎžÎ»á‹•áŒŁŃƒŐŹĐŸ ኚዷДք Ő°
    2. Ω фΔ Ńƒá‰Đ”ÏˆĐ” ДбեቻΞ
FiĂšvrerĂ©currente. La fiĂšvre rĂ©currente est une affection distincte caractĂ©risĂ©e par des Ă©pisodes rĂ©pĂ©tĂ©s de fiĂšvre et de symptĂŽmes non spĂ©cifiques pouvant inclure cĂ©phalĂ©es, myalgie, arthralgie, frissons intenses et maux de ventre1, 2.Elle rĂ©sulte d’une infection par les spirochĂštes d’une espĂšce de genre Borrelia, transmis par les poux ou les En dehors de la Guyane française, les territoires pays dans lesquels la vaccination contre la fiĂšvre jaune est obligatoire sont tous situĂ©s en Afrique. Il s’agit du BĂ©nin, du Burkina Faso, du Cameroun, de la RĂ©publique de Centrafrique, de la RĂ©publique DĂ©mocratique du Congo, de la CĂŽte d'Ivoire, du Gabon, du Ghana, du LibĂ©ria, du Mali, du Niger, du Rwanda, de Sao Tome & Principe et du d’autres pays, un certificat de vaccination contre la fiĂšvre jaune est exigĂ© de tous voyageurs ĂągĂ©s de plus d’1 an en provenance de pays oĂč il y a un risque de transmission de la fiĂšvre jaune. Il s’agit de l’Afrique du sud, de l’AlgĂ©rie, du Cap Vert, de Djibouti, d’ErythrĂ©e, d’Egypte, du Lesotho, de la Libye, du Malawi, de Madagascar, de Mauritanie, du Mozambique, de la Namibie, du Swaziland, de la Zambie.
Levirus amaril ou virus de la fiĂšvre jaune est surtout prĂ©sent dans les rĂ©gions intertropicales (Afrique et AmĂ©rique du Sud). VoilĂ  pourquoi si vous avez l’intention de partir en vacances
Le secrĂ©taire Antony J. Blinken Ă  l’Institut Pasteur de Dakar DĂ©partement d’État des États-Unis Antony J. Blinken, secrĂ©taire d’État Le 20 novembre 2021 Allocution Institut Pasteur Dakar, SĂ©nĂ©gal M. SALL Monsieur le secrĂ©taire, chers invitĂ©s, permettez-moi de vous dire que c’est un grand honneur et un grand privilĂšge pour nous de vous accueillir Ă  l’Institut Pasteur de Dakar. L’Institut Pasteur de Dakar est depuis longtemps un lieu de collaboration entre les États-Unis et le SĂ©nĂ©gal dans les domaines de la recherche, de la santĂ© publique, de la formation, qui remonte au dĂ©but des annĂ©es 30 lorsque des scientifiques amĂ©ricains et français ont travaillĂ© ensemble pour mettre au point le premier vaccin contre la fiĂšvre jaune en 1937. Aujourd’hui, cette collaboration est encore plus vivante et active et rassemble des scientifiques sĂ©nĂ©galais et amĂ©ricains dans le cadre d’un programme majeur de recherche sur les maladies Ă©mergentes, la surveillance des Ă©pidĂ©mies et la riposte Ă  celles-ci, d’un programme d’échange d’étudiants avec le concours des National Institutes of Health des États-Unis, des CDC amĂ©ricains et du dĂ©partement de la SantĂ© et des Services sociaux. La COVID-19 a vraiment impactĂ© de maniĂšre significative notre continent et reste une menace majeure pour notre avenir, car comme vous le savez, nous avons la couverture vaccinale la plus faible au niveau mondial. Cette situation a conduit notre prĂ©sident, M. Macky Sall, l’Union africaine et le CDC Afrique Ă  demander Ă  l’Institut Pasteur de Dakar de s’appuyer sur son expertise et ses quatre-vingts annĂ©es d’expĂ©rience de la fabrication de vaccins pour contribuer Ă  l’approvisionnement en vaccins contre la COVID en Afrique. C’est ainsi que nous avons lancĂ© ce projet MADIBA il y a neuf mois. Notre ambition est vraiment d’avoir un impact sur la pandĂ©mie de COVID-19 en produisant un vaccin contre la COVID en Afrique pour l’Afrique avant la fin de cette pandĂ©mie. Nous voulons Ă©galement faire en sorte de disposer de capacitĂ©s importantes dans la perspective de futures pandĂ©mies, de futures Ă©pidĂ©mies et aussi pour la vaccination de routine. Nous entendons vraiment nouer un partenariat avec des entreprises dans l’espace de prĂ©paration aux pandĂ©mies aux États-Unis et ailleurs, et nous souhaitons mettre en place une capacitĂ© de culture cellulaire et d’ARN messager pour de nombreux vaccins importants pour nous, l’objectif final Ă©tant de favoriser l’autonomie vaccinale de l’Afrique dans le cadre d’une collaboration au niveau rĂ©gional – un objectif sur lequel travaille l’Union africaine. Nous acceptons avec plaisir le soutien du gouvernement amĂ©ricain dans le cadre de cette mission. Alors que les États-Unis mettent en place une capacitĂ© de plus d’un milliard de doses en vue d’une future pandĂ©mie, l’IPD se tient prĂȘt Ă  vraiment finir une partie de ces doses pour l’Afrique. Et la nouvelle technologie de production et de finition dont nous disposons permet Ă©galement une production et une distribution rapides et transformera la rĂ©ponse Ă  la pandĂ©mie maintenant et Ă  l’avenir tout en ayant un impact sur la pandĂ©mie. L’IPD est Ă  la recherche d’opportunitĂ©s de partenariat pour obtenir la technologie et le vaccin, ainsi qu’à des fins de financement. Dans cette ambition, plusieurs institutions financiĂšres, dont la SociĂ©tĂ© de financement du dĂ©veloppement international des États-Unis DFC grĂące Ă  une subvention initiale de 3,3 millions de dollars amĂ©ricains nous soutiennent dĂ©jĂ . Et je tiens vraiment Ă  exprimer au nom de mes collĂšgues et du gouvernement du SĂ©nĂ©gal notre plus profonde gratitude Ă  Monsieur le secrĂ©taire pour ce soutien essentiel au progrĂšs de notre mission. En tant que seule entitĂ© vaccinale prĂ© qualifiĂ©e par l’OMS sur le continent africain, nous pensons que l’Institut Pasteur de Dakar est particuliĂšrement bien placĂ© pour contribuer Ă  l’autosuffisance vaccinale Ă  long terme en Afrique. Et nous construisons ce MADIBA – ce projet est un vĂ©ritable partenariat d’infrastructure transparent, axĂ© sur la valeur, de haute qualitĂ©, qui contribuera Ă  rĂ©duire les carences importantes en matiĂšre d’infrastructure dans le monde en dĂ©veloppement, et conforme aux principes de la reconstruction en mieux. C’est pour cette raison que nous sommes vraiment impatients de travailler avec le gouvernement amĂ©ricain dans un proche avenir. Merci beaucoup pour votre attention, Monsieur le secrĂ©taire. Applaudissements. MONSIEUR LE SECRÉTAIRE BLINKEN Bonsoir Ă  tous. Docteur Sall, merci beaucoup, non seulement pour votre allocution mais surtout pour votre direction de l’Institut Pasteur de Dakar, et aussi pour la visite des locaux et la prĂ©sentation non seulement de ce que vous faites aujourd’hui, mais aussi de ce que vous allez faire demain avec les projets d’expansion qui sont trĂšs significatifs et importants. C’est vraiment quelque chose de voir de prĂšs un endroit comme celui-ci en personne et de penser un instant aux bonds en avant miraculeux des connaissances que reprĂ©sente chaque vaccin produit ici, et Ă  la capacitĂ© de ces doses Ă  sauver d’innombrables vies – face Ă  la fiĂšvre jaune, Ă  la COVID, et d’autres maladies susceptibles d’émerger Ă  l’avenir. Et j’ai aussi beaucoup apprĂ©ciĂ©, Docteur, de rencontrer des membres de votre Ă©quipe qui sont trĂšs fiers, Ă  juste titre, du travail que vous faites. Et je sais que nous sommes impatients de faire davantage pour aider les gens non seulement ici au SĂ©nĂ©gal, non seulement dans la rĂ©gion, mais dans le monde entier. Aujourd’hui, l’institut fabrique des vaccins contre la fiĂšvre jaune, mais l’objectif principal de notre partenariat et de notre investissement dans l’Institut Pasteur est de permettre Ă  ces locaux et Ă  d’autres de la rĂ©gion d’accroĂźtre considĂ©rablement leur capacitĂ© Ă  produire toute une gamme de vaccins, en particulier contre la COVID-19 et d’autres pandĂ©mies potentielles. Le dĂ©veloppement de ces capacitĂ©s est nĂ©cessaire, voire crucial, pour renforcer la sĂ©curitĂ© sanitaire et la future rĂ©silience Ă  la pandĂ©mie, non seulement au SĂ©nĂ©gal mais sur tout le continent. L’Afrique importe actuellement 99 pour cent de ses vaccins. C’est aussi la rĂ©gion avec le taux le plus bas, comme nous l’avons entendu, de vaccination contre la COVID-19 dans le monde. En augmentant la production de vaccins en Afrique, nous en augmenterons la production globale, mais nous rendrons Ă©galement plus facile, plus efficace et plus efficiente la distribution des vaccins sur l’ensemble du continent. Et cela va tout simplement sauver des vies. C’est pourquoi la SociĂ©tĂ© de financement du dĂ©veloppement international des États-Unis, ou DFC, s’associe Ă  des partenaires europĂ©ens et sĂ©nĂ©galais pour investir dans la transformation de l’Institut Pasteur en un pĂŽle de fabrication de vaccins. Nous avons mobilisĂ© 3,5 millions de dollars pour accroĂźtre la production de vaccins ici. Nous travaillons pour mobiliser davantage de financements de la part de partenaires privĂ©s et publics. Cette contribution s’inscrit dans le cadre d’un engagement de 16 millions de dollars pris avec des partenaires de l’Union europĂ©enne, de la Banque europĂ©enne d’investissement, de la France, de l’Allemagne, de la SociĂ©tĂ© financiĂšre internationale et du SĂ©nĂ©gal. Alors que nous renforçons ces capacitĂ©s, la communautĂ© internationale doit faire tout ce qui est en son pouvoir pour sauver des vies maintenant. Un Ă©lĂ©ment clĂ© Ă  cet effet est d’assurer une distribution plus Ă©quitable des vaccins dans le monde. En AmĂ©rique du Nord et en Europe, plus de la moitiĂ© de la population est entiĂšrement vaccinĂ©e. En Afrique, encore une fois, comme nous l’avons dit, c’est le cas de moins de 10 pour cent de la population. Nous devons nous unir pour combler ce fossĂ©. Il s’agit d’une obligation morale de justice. Et nous savons Ă©galement que laisser le virus se propager oĂč que ce soit risque de conduire Ă  l’émergence de nouveaux variants, une menace pour le monde entier. Les États-Unis font pression sur la communautĂ© internationale pour qu’elle intensifie la production de vaccins, honore les engagements que les pays ont dĂ©jĂ  pris et fasse preuve de plus d’ambition collective pour mettre fin Ă  ce flĂ©au. C’est le seul moyen d’atteindre l’objectif de l’OMS de vacciner au moins 70 pour cent du monde d’ici Ă  l’automne prochain dans chaque pays Ă  tous les niveaux de revenu au sein de ces pays. J’ai invitĂ© mes homologues, d’autres ministres des Affaires Ă©trangĂšres, dont mon amie ici prĂ©sente, Ă  la toute premiĂšre rĂ©union des ministres des Affaires Ă©trangĂšres sur la lutte contre la pandĂ©mie il y a Ă  peine une semaine. Il faut que toutes les composantes de nos gouvernements respectifs – des ministres des Affaires Ă©trangĂšres aux ministres du DĂ©veloppement, en passant par ceux des Finances, de la SantĂ© comme Abdoulaye Diouf Sarr ici, et qui est ici aujourd’hui, je pense, avec nous – se mobilisent dans le cadre de ce combat avec l’industrie, avec la sociĂ©tĂ© civile, avec les philanthropes, avec les leaders communautaires. Les États-Unis se sont engagĂ©s Ă  mener par l’exemple. Vous le voyez dans les investissements que nous rĂ©alisons ici Ă  l’Institut Pasteur. Vous le voyez dans plus d’un million de doses de vaccins sĂ»res et efficaces que nous avons envoyĂ©es au SĂ©nĂ©gal gratuitement et sans conditions, dans les plus de 250 millions de doses que nous avons partagĂ©es dans le monde, et les plus de 1 milliard de doses que nous donnerons d’ici le dĂ©but de l’annĂ©e prochaine, au premier semestre 2022. Vous le voyez Ă©galement dans les quelque 10 millions de dollars d’aide Ă  la lutte contre la COVID-19 que nous avons envoyĂ©s ici au SĂ©nĂ©gal et les plus de 5,5 millions contribuĂ©s par nos Centres pour le contrĂŽle et la prĂ©vention des maladies. Ces ressources, entre autres, ont permis de financer des campagnes sur les rĂ©seaux sociaux pour apprendre aux gens Ă  se protĂ©ger contre le virus, de consolider la chaĂźne du froid dans ce pays, et de disposer des capacitĂ©s de stockage nĂ©cessaires pour que les vaccins soient efficaces jusqu’à ce qu’ils soient effectivement injectĂ©s. Nous le voyons Ă©galement dans les milliards que le gouvernement des États-Unis investit pour Ă©largir notre capacitĂ© de fabrication de vaccins afin que nous puissions produire au moins un milliard de doses par an Ă  partir du second semestre 2022. Maintenant, il s’agit en partie, bien sĂ»r, de mettre fin Ă  la pandĂ©mie actuelle, en sauvant des vies dĂšs maintenant. Mais il s’agit Ă©galement d’investir dans la sĂ©curitĂ© sanitaire et des systĂšmes qui permettront de dĂ©tecter, de prĂ©venir et de rĂ©pondre Ă  la prochaine Ă©pidĂ©mie de maladie infectieuse, que ce soit ici, que ce soit aux États-Unis, ou oĂč que ce soit dans le monde. Et c’est lĂ  la prĂ©occupation Ă  laquelle rĂ©pond le programme Integrated District Health que nous avons annoncĂ© le mois dernier seulement et qui investira plus de 55 millions de dollars dans le systĂšme de santĂ© publique du SĂ©nĂ©gal. C’est le plus grand projet jamais entrepris par l’USAID dans ce pays. Son objectif est de renforcer les services de santĂ© aux niveaux des districts et des rĂ©gions afin que les habitants de toutes les rĂ©gions du pays aient accĂšs Ă  des soins de qualitĂ© et abordables. Et nous rassemblerons tous ces soins sous un mĂȘme toit, de la santĂ© maternelle et infantile Ă  la nutrition en passant par la planification familiale. Voici le rĂ©sultat des systĂšmes que nous construisons, des systĂšmes comme ceux-ci non seulement ils amĂ©liorent la santĂ© globale, ce qui est fondamental pour le dĂ©veloppement et sauver des vies, mais quand ces services suscitent la confiance, quand ils sont capables et efficaces, quand ils sont bien dotĂ©s en personnel, ils permettent de disposer de centres de soins essentiels en cas de crise, qu’il s’agisse une pandĂ©mie, qu’il s’agisse d’une catastrophe naturelle, qu’il s’agisse d’un conflit. Louis Pasteur, dont cet institut porte le nom, a dit un jour La science ne connaĂźt pas de patrie parce que le savoir est le patrimoine de l’humanitĂ©, le flambeau qui Ă©claire le monde. » Il y a Ă  mon avis peu de dĂ©monstrations plus claires de cette idĂ©e que la pandĂ©mie actuelle et notre rĂ©ponse Ă  celle-ci. J’en veux pour exemple la coopĂ©ration sans prĂ©cĂ©dent entre les scientifiques qui ont partagĂ© des centaines de sĂ©quences de gĂ©nomes viraux entre les institutions et les pays. Cette recherche a rendu possible la dĂ©couverte de plusieurs vaccins sĂ»rs et efficaces en un temps vraiment record. Le tout premier vaccin contre la COVID-19 approuvĂ© par l’Organisation mondiale de la santĂ© a Ă©tĂ© mis au point par un mĂ©decin nĂ© en Turquie qui a grandi en Allemagne et a cofondĂ© une sociĂ©tĂ© pharmaceutique europĂ©enne, et cette sociĂ©tĂ© s’est associĂ©e Ă  une sociĂ©tĂ© amĂ©ricaine pour crĂ©er le vaccin. À l’heure actuelle, ce vaccin et d’autres vaccins sĂ»rs et efficaces comme celui-ci sont produits Ă  New York, Ă  Mayence, Ă  Pune. Imaginez que ces vaccins soient Ă©galement produits Ă  Sao Paulo et Ă  Bangkok, et ici mĂȘme Ă  Dakar. C’est ainsi que la sĂ©curitĂ© sanitaire mondiale progressera. C’est ce pour quoi nous Ɠuvrons ici avec nos partenaires au SĂ©nĂ©gal, et grĂące Ă  cela, les populations du monde entier seront plus en sĂ©curitĂ© et en meilleure santĂ©. Merci beaucoup. Applaudissements. Voir le contenu d’origine Nous vous proposons cette traduction Ă  titre gracieux. Seul le texte original
DepuisdĂ©cembre 2015, une Ă©pidĂ©mie de fiĂšvre jaune, partie de l'Angola, ravage ce pays et la RĂ©publique dĂ©mocratique du Congo. Un petit tour d'horizon pour voir l'Ă©tat actuel des choses. La randonnĂ©e pĂ©destre, le kayak, le VTT et la pirogue sont remarquablement adaptĂ©s pour pĂ©nĂ©trer l'estuaire du fleuve Casamance et apprĂ©cier la vie terrestre et maritime de cette rĂ©gion. A pied vous sillonnez la brousse et ses villages Ă  la rencontre des Diolas qui perpĂ©tuent leurs traditions animistes. En kayak ou pirogue vous naviguez sur les bolongs bras de mer Ă  l'ombre des galeries de palĂ©tuviers pour approcher les oiseaux et atteindre des villages isolĂ©s sur des Ăźlots. Émotions et sensations d'Afrique profonde auberge, sous sac lĂ©ger 4-5 kg, affaires personnelles pour la journĂ©e.DĂ©part garanti Ă  partir de 4 3 jours / VTT 3 jours / kayak 1 jour / Pirogue 1 jourLa randonnĂ©e pĂ©destre, le kayak, le VTT et la pirogue sont remarquablement adaptĂ©s pour pĂ©nĂ©trer l'estuaire du fleuve Casamance et apprĂ©cier la vie terrestre et maritime de cette rĂ©gion. A pied vous sillonnez la brousse et ses villages Ă  la rencontre des Diolas qui perpĂ©tuent leurs traditions animistes. En kayak ou pirogue vous naviguez sur les bolongs bras de mer Ă  l'ombre des galeries de palĂ©tuviers pour approcher les oiseaux et atteindre des villages isolĂ©s sur des Ăźlots. Émotions et sensations d'Afrique profonde auberge, sous sac lĂ©ger 4-5 kg, affaires personnelles pour la journĂ©e.L'ambiance dans les villagesLe kayak sous les paletuviersLa visite de l'Ăźle de GorĂ©eLes rencontres avec les diffĂ©rentes populationsTrek-RandonnĂ©e pĂ©destreSĂ©jour en ItinĂ©ranceDĂ©part hors site, hĂ©bergement divers au cours du sĂ©jourLES AUTRES ACTIVITÉS COMPRISES DANS L’OFFREL'encadrement et d'une maniĂšre gĂ©nĂ©rale toutes les prestations indiquĂ©es au si vous avez achetĂ© le programme avec les vols les vols internationaux aller et retour et les transferts dĂ©penses et Ă©quipements personnels ainsi que tout autre supplĂ©ment non prĂ©vu au si vous avez achetĂ© le programme en terrestre seul sans les vols les vols internationaux aller et retour et les transferts programmeJour aprĂšs jour Court vol de 50 minutes vers Ziguinchor. Accueil Ă  l'aĂ©roport et transfert vers le village de Koubalan. Installation en campement, prĂ©sentation du programme. DĂźner et nuit sur - Koubalan / Bignona / AffiniamLe matin nous visitons le village de Koubalan env. 1h30. Transfert en vĂ©hicule pour la ville de Bignona, visite du marchĂ© et dĂ©jeuner en ville. L'aprĂšs-midi nous partons pour le village d'Affiniam, visite. Installation en campement. DĂźner et nuit sur - Affiniam / Djilapao / EtamaNous quittons Affiniam en pirogue et faisons un arrĂȘt sur la presqu'Ăźle de Djilapao pour visiter une case en terre dĂ©corĂ©e de bas reliefs. Nous continuons pour traverser le fleuve Casamance et nous enfoncer dans la mangrove. AprĂšs avoir dĂ©barquĂ© au pont d'Etama, nous marchons environ 1,5 km pour arriver au campement de Seleki. DĂ©jeuner sur place et visite du village. DĂźner et nuit sur - Seleki / Eloubaline / EdioungouNous partons en pirogue jusqu'Ă  l'Ăźle d'Eloubaline. Visite du village cases Ă  impluvinium habitĂ©es, place de fĂ©tiches et en fonction de la pĂ©riode, rencontre avec des artisans filage traditionnel du coton, tissage. DĂ©jeuner au campement. Dans l'aprĂšs-midi, nous continuons en pirogue env. 45 mn Ă  travers la mangrove dans des forĂȘts de palĂ©tuviers jusqu'au village d'Edioungou en bord de bolong. DĂźner et nuit en auberge Ă  - Edioungou / OussouyeDans la matinĂ©e nous partons en VTT pour visiter les villages formant le royaume Oulouf et dĂ©couvrir les traditions animistes place de fĂ©tiches, transformation de noix de cajou, et en fonction des disponibilitĂ©s, possibilitĂ© de rencontrer le roi d' 8 km, Kayak env. - Edioungou / Mlomp / EfraneNous quittons Edioungou en VTT pour rejoindre le village de Mlomp oĂč nous visitons des cases Ă  Ă©tages en terre et un petit musĂ©e des traditions. DĂ©jeuner sur place et continuation en VTT pour le port d'Elinkine oĂč nous prenons une pirogue pour l'Ăźle d'Efrane oĂč nous passerons la nuit. DĂźner et nuit sur - Efrane / Elinkine / Oussouye / Cap SkirringRetour en pirogue sur Elinkine 10 mn, puis nous rejoignons Oussouye en passant par une piste principale traversant plusieurs villages, puis par de petits sentiers au coeur de la forĂȘt classĂ©e d'Oukout. DĂ©jeuner Ă  Oussouye. Nous prenons ensuite un vĂ©hicule qui nous emmĂšne en bord de mer dans le secteur de Cap Skirring Boucotte. AprĂšs-midi libre en bord de mer. DĂźner libre. Nuit Ă  Cap - Zone du Cap SkirringMatinĂ©e libre en bord de mer. DĂ©jeuner Ă  l'auberge puis dĂ©part en vĂ©hicule 1h30 pour rejoindre l'aĂ©roport de Ziguinchor oĂč nous prendrons notre vol pour l'aĂ©roport de Dakar. Transfert Ă  notre auberge Ă  Dakar 45 mn ; dĂźner et nuit sur place. DĂ©jeuner sur place. Dans l'aprĂšs-midi, nous dĂ©couvrons le nouveau musĂ©e des Arts et Civilisations Noirs. Retour Ă  l'auberge pour prendre une douche. DĂ©part pour l'aĂ©roport avant de prendre le vol de nuit pour - ArrivĂ©e en FranceLe dĂ©roulement de ce programme est donnĂ© Ă  titre indicatif. Il peut subir des modifications ou des amĂ©nagements, en fonction des critĂšres techniques, des impĂ©ratifs de sĂ©curitĂ© ou des conditions climatiques du moment. Dans ce cas, seuls les responsables de l'encadrement UCPA sont habilitĂ©s Ă  prendre la ou les dĂ©cisions PROPOS DU SÉJOURTout l'Ă©quipement structurel nĂ©cessaire, y compris couverts, tente et le duvet n'est pas fourni!1 petit sac Ă  dos 20/25 l pour le portage des affaires de la personnel conseillĂ©1 paire de jumelles pour profiter encore mieux du circuitSac de couchage duvet lĂ©ger, ou 1 drap- sac avec une couverture polaire lĂ©gĂšre4-5 tee-shirts1 pantalon lĂ©ger en coton1 short1 sweat-shirt ou chemise Ă  manches longues coups de soleil1 maillot de bain, chapeau ou casquette1 foulardlunettes de soleilAffaires de toilette, petite pharmacie personnelle, 1 lampe Ă©lectrique lĂ©gĂšre avec pile de rechange frontale pratique1 ou 2 gourdes isotherme 2 litres minimumCouteau de pochePapier hygiĂ©nique et briquet pour son marcherChaussures de randonnĂ©e type "trekking"1 paire de tennis ou sandales pour le soir2 Ă  3 paires de chaussettes de randonnĂ©e1 vieille paire de chaussures ou bottillons de planche Ă  voile pouvant aller dans l'eau pour le deux bagages attention pas plus de 15 kg1 grand sac de voyage ou sac marin qui sera acheminĂ© dans le vĂ©hicule assistance ou la pirogue pas de valises!1 petit sac Ă  dos 20/25 l pour le portage des affaires de la personnel conseillĂ©1 paire de jumelles pour profiter encore mieux du circuitSac de couchage duvet lĂ©ger, ou 1 drap- sac avec une couverture polaire lĂ©gĂšre4-5 tee-shirts1 pantalon lĂ©ger en coton1 short1 sweat-shirt ou chemise Ă  manches longues coups de soleil1 maillot de bain, chapeau ou casquette1 foulardlunettes de soleilAffaires de toilette, petite pharmacie personnelle, 1 lampe Ă©lectrique lĂ©gĂšre avec pile de rechange frontale pratique1 ou 2 gourdes isotherme 2 litres minimumCouteau de pochePapier hygiĂ©nique et briquet pour son marcherChaussures de randonnĂ©e type "trekking"1 paire de tennis ou sandales pour le soir2 Ă  3 paires de chaussettes de randonnĂ©e1 vieille paire de chaussures ou bottillons de planche Ă  voile pouvant aller dans l'eau pour le le 1er Mai 2015, les voyageurs français n'ont plus besoin de visa d'entrĂ©e pour le SĂ©nĂ©gal. Il suffit de prĂ©senter votre passeport, valable 6 mois aprĂšs la date de votre du SĂ©nĂ©gal Ă  Paris22, rue de l'Amiral Hamelin75116 PARISTĂ©l. 01 44 05 38 48Consulat du SĂ©nĂ©gal Ă  BruxellesAvenue Franklin 1961050 BRUXELLESTĂ©l. 00 32 02 673 00 Ă  transmettre impĂ©rativement Ă  l'UCPA avant votre dĂ©part / APIS Suite aux nouvelles rĂ©glementations du transport aĂ©rien et Ă  la mise en application de la procĂ©dure APIS Advanced Passenger Information System, nous vous demandons de bien vouloir renseigner les informations administratives vous concernant sur notre site internet rubrique "Suivi de votre dossier", dans l'onglet "FormalitĂ©s de voyage".Ces informations sont obligatoires si vous avez choisi de prendre le vol UCPA. Elles devront ĂȘtre renseignĂ©es pour chaque participant du dossier et transmises Ă  l'UCPA DES A PRESENT ET AU PLUS TARD 30 JOURS AVANT LE DÉPART au-delĂ  de cette Ă©chĂ©ance, le dĂ©part ne pourra ĂȘtre garanti si les informations n'ont pas Ă©tĂ© communiquĂ©es Ă  l'UCPA. Ă  titre indicatif pour les ressortissants français. VĂ©rification indispensable un mois avant votre valable six mois aprĂšs la date de votre le 1er Mai 2015, les voyageurs français n'ont plus besoin de visa d'entrĂ©e pour le SĂ©nĂ©gal. Il suffit de prĂ©senter votre passeport, valable 6 mois aprĂšs la date de votre du SĂ©nĂ©gal Ă  Paris22, rue de l'Amiral Hamelin75116 PARISTĂ©l. 01 44 05 38 48Consulat du SĂ©nĂ©gal Ă  BruxellesAvenue Franklin 1961050 BRUXELLESTĂ©l. 00 32 02 673 00 Ă  transmettre impĂ©rativement Ă  l'UCPA avant votre dĂ©part / APIS Suite aux nouvelles rĂ©glementations du transport aĂ©rien et Ă  la mise en application de la procĂ©dure APIS Advanced Passenger Information System, nous vous demandons de bien vouloir renseigner les informations administratives vous concernant sur notre site internet rubrique "Suivi de votre dossier", dans l'onglet "FormalitĂ©s de voyage".Ces informations sont obligatoires si vous avez choisi de prendre le vol UCPA. Elles devront ĂȘtre renseignĂ©es pour chaque participant du dossier et transmises Ă  l'UCPA DES A PRESENT ET AU PLUS TARD 30 JOURS AVANT LE DÉPART au-delĂ  de cette Ă©chĂ©ance, le dĂ©part ne pourra ĂȘtre garanti si les informations n'ont pas Ă©tĂ© communiquĂ©es Ă  l'UCPA. intensitĂ©, convient Ă  tout le monde. C'est l'occasion de vous rĂ©concilier avec le pĂ©destreIntensitĂ© physique - * FacileFaible intensitĂ©, convient Ă  tout le monde. C'est l'occasion de vous rĂ©concilier avec le - Niveau 1Niveau technique - Niveau 1RandonnĂ©es sur des bons sentiers sans difficultĂ©s techniques. Stages accessibles sans expĂ©rience de la randonnĂ©e sous rĂ©serve d'avoir le niveau de forme pĂ©destrePortage des affaires personnelles et du pique-nique pour 1 ou 2 Ă  7 plats traditionnels ou cafĂ©, thĂ©, lait, pain beurre ou confiture ou plats de poisson, poulet ou viande, fruitsDĂźner plats traditionnels ou locaux parlant Casamance est un delta, alternant plateaux, riziĂšres, savanes, forĂȘts, mangroves et affaires personnelles et l'Ă©quipement collectif sont acheminĂ©s en vĂ©hicule et en pirogue. Vous portez seulement votre petit sac Ă  dos 5 kg environ avec les affaires pour la journĂ©e, votre appareil photo et votre gourde et Ă©ventuellement le pique-nique de avec la populationDurant ce sĂ©jour, vous cĂŽtoierez diffĂ©rentes ethnies Peul, Wolof mais surtout SĂ©rĂšre. Toutes les religions sont pratiquĂ©es au SĂ©nĂ©gal et cohabitent sans problĂšme. Il est important de suivre les conseils de votre guide pour respecter les us et coutumes du pays. Les SĂ©nĂ©galais sont d'un naturel convivial et accueillant. Ici, l'Ă©tranger est acceptĂ© s'il respecte les habitants. Attention Ă  ne rien donner aux enfants. Par de simples gestes, on peut dĂ©stabiliser tout un systĂšme social et engendrer de nouveaux comportements refus d'aller Ă  l'Ă©cole, mendicitĂ©.... Veillez Ă  avoir une tenue vestimentaire correcte, respectant les usages locaux pas de shorts trop courts par exemple....Si vous prenez des photos, demandez toujours la permission aux personnes concernĂ©es et pensez Ă  leur faire parvenir un tirage. C'est un joli cadeau, et cela Ă©vite le monnayage des photos. Ne vous engagez jamais Ă  faire des actes que vous ne rĂ©aliserez pas correspondance, envoi de cadeaux etc....ElectricitĂ© Le courant utilisĂ© est le 220 Volts. MĂȘme prises qu'en / IntensitĂ© physique *Alternant randonnĂ©es pĂ©destres faciles 2 Ă  4 heures de marche sur terrain facile, VTT 2 Ă  3h sur terrain plat facile, kayak "sit on top" et pirogue sur eaux calmes, ce voyage est accessible Ă  toute personne en bonne santĂ© souhaitant effectuer un petit effort physique pour dĂ©couvrir des paysages magnifiques et une civilisation Casamance est un delta, alternant plateaux, riziĂšres, savanes, forĂȘts, mangroves et affaires personnelles et l'Ă©quipement collectif sont acheminĂ©s en vĂ©hicule et en pirogue. Vous portez seulement votre petit sac Ă  dos 5 kg environ avec les affaires pour la journĂ©e, votre appareil photo et votre gourde et Ă©ventuellement le pique-nique de avec la populationDurant ce sĂ©jour, vous cĂŽtoierez diffĂ©rentes ethnies Peul, Wolof mais surtout SĂ©rĂšre. Toutes les religions sont pratiquĂ©es au SĂ©nĂ©gal et cohabitent sans problĂšme. Il est important de suivre les conseils de votre guide pour respecter les us et coutumes du pays. Les SĂ©nĂ©galais sont d'un naturel convivial et accueillant. Ici, l'Ă©tranger est acceptĂ© s'il respecte les habitants. Attention Ă  ne rien donner aux enfants. Par de simples gestes, on peut dĂ©stabiliser tout un systĂšme social et engendrer de nouveaux comportements refus d'aller Ă  l'Ă©cole, mendicitĂ©.... Veillez Ă  avoir une tenue vestimentaire correcte, respectant les usages locaux pas de shorts trop courts par exemple....Si vous prenez des photos, demandez toujours la permission aux personnes concernĂ©es et pensez Ă  leur faire parvenir un tirage. C'est un joli cadeau, et cela Ă©vite le monnayage des photos. Ne vous engagez jamais Ă  faire des actes que vous ne rĂ©aliserez pas correspondance, envoi de cadeaux etc....ElectricitĂ© Le courant utilisĂ© est le 220 Volts. MĂȘme prises qu'en France. Elle n'est en principe exigĂ©e que pour les personnes en provenance d'un pays oĂč cette fiĂšvre est endĂ©mique, ou pour les personnes qui ont transitĂ© plus de 12 heures par un de ces pays. Dans la pratique, cette rĂ©glementation est parfois diversement suivie et la preuve de vaccination est exigĂ©e de maniĂšre indistincte. Afin d'Ă©viter tout dĂ©sagrĂ©ment, il est trĂšs vivement recommandĂ© d'ĂȘtre Ă  jour pour la vaccination contre la fiĂšvre jaune et d'ĂȘtre en possession d'un carnet de vaccination seule vaccination contre cette maladie est valable Ă  il est indispensable de suivre un traitement antipaludĂ©en, le pays est classĂ© en zone 3 consultez votre mĂ©decin ou l'institut Pasteur un mois avant votre dĂ©part.Vaccinations recommandĂ©es diphtĂ©rie-tĂ©tanos-poliomyĂ©lite DTP vaccination antituberculeuse, mĂ©ningococcie, fiĂšvre typhoĂŻde, hĂ©patites A et B. VĂ©rifiez que vos rappels sont bien Ă  la vaccination peut Ă©galement ĂȘtre proposĂ©e dans certains cas en fonction des conditions et lieux de sĂ©jour. Demandez conseil Ă  votre mĂ©decin ou Ă  un centre de vaccinations la transmission de la dengue s’effectue par l’intermĂ©diaire de moustiques infectĂ©s. Il n’existe actuellement pas de traitement prĂ©ventif contre l’infection de la dengue, mais un vaccin est en cours de dĂ©veloppement. La prĂ©vention individuelle repose donc essentiellement sur les moyens de protection contre les piqĂ»res de moustiques cf ci-aprĂšs.Les symptĂŽmes de la maladie s’apparentent Ă  ceux de la grippe forte fiĂšvre, douleurs articulaires, maux de tĂȘte. La prise en charge est donc avant tout symptomatique et repose sur la prise d’antalgiques Ă  base de paracĂ©tamol et le repos. Il faut impĂ©rativement Ă©viter la prise d’aspirine et d’ le risque d’infection par le virus chikungunya est rĂ©el au SĂ©nĂ©gal. Il n’existe actuellement pas de traitement prĂ©ventif ni vaccin. La transmission du chikungunya s’effectue par l’intermĂ©diaire de moustiques infectĂ©s. La prĂ©vention individuelle repose donc essentiellement sur les moyens de protection contre les piqĂ»res de moustiques. PrĂ©vention sanitaire quelques rĂšgles d'hygiĂšne Ă©lĂ©mentaire vous Ă©viteront bien des ennuis bonne "tourista" dans le meilleur des cas qui perturberaient vos vacances - lavez-vous toujours les mains, au savon, avant les repas- ne vous laissez jamais tenter par l'eau claire en pleine nature ni par l'eau du robinet en ville- utilisez toujours des pastilles adĂ©quates il faut attendre une heure, d'oĂč l'intĂ©rĂȘt d'avoir 2 gourdes- prĂ©fĂ©rez plutĂŽt les boissons en bouteilles ou encore... le thĂ©. Eau l'eau de consommation est traitĂ©e pendant la randonnĂ©e, nĂ©anmoins munissez-vous de Micropur Forte ou d'Hydroclonazone pour votre autonomie. Dans les villes ou villages, il y a possibilitĂ© de s'approvisionner en eau minĂ©rale ou l'UCPA prĂ©voit une pharmacie collective, mais chaque participant se munira d'une petite pharmacie individuelle en fonction de ses habitudes et de sa tolĂ©rance Ă  certains mĂ©dicaments. Il est notamment conseillĂ© d'emporter un rouleau d'Ă©lastoplast large pour protĂ©ger vos pieds des ampoules, pastilles d'Hydroclonazone ou Micropur Forte purification de l'eau, anti-diarrheĂŻques, anti-paludĂ©en, aspirine, vitamine C, antibiotique Ă  spectre large, collyre neutre, crĂšme solaire efficace, biafine, stick Ă  lĂšvres, rĂ©pulsif anti-moustique pays assurance voyage complĂ©mentaire n’est incluse dans votre inscription. Nous vous rappelons qu’il est indispensable que vous ayez au minimum une garantie "soins mĂ©dicaux Ă  l’étranger" et une garantie "rapatriement" incluant les "frais de recherches et de secours".Nous vous conseillons de consulter les pages "Conditions GĂ©nĂ©rales d’Assurance" sur notre site Internet que soit votre assurance, n’oubliez pas de prendre avec vous pendant votre voyage Ă  l’étranger les informations nĂ©cessaires nom et coordonnĂ©es tĂ©lĂ©phone, courriel de votre compagnie d’assistance et numĂ©ro du contrat informations vous seront demandĂ©es Ă  votre arrivĂ©e par notre correspondant / PrĂ©vention sanitaire FiĂšvre jaune les autoritĂ©s sĂ©nĂ©galaises peuvent ĂȘtre trĂšs strictes concernant la vaccination contre la fiĂšvre jaune. Elle n'est en principe exigĂ©e que pour les personnes en provenance d'un pays oĂč cette fiĂšvre est endĂ©mique, ou pour les personnes qui ont transitĂ© plus de 12 heures par un de ces pays. Dans la pratique, cette rĂ©glementation est parfois diversement suivie et la preuve de vaccination est exigĂ©e de maniĂšre indistincte. Afin d'Ă©viter tout dĂ©sagrĂ©ment, il est trĂšs vivement recommandĂ© d'ĂȘtre Ă  jour pour la vaccination contre la fiĂšvre jaune et d'ĂȘtre en possession d'un carnet de vaccination seule vaccination contre cette maladie est valable Ă  il est indispensable de suivre un traitement antipaludĂ©en, le pays est classĂ© en zone 3 consultez votre mĂ©decin ou l'institut Pasteur un mois avant votre dĂ©part.Vaccinations recommandĂ©es diphtĂ©rie-tĂ©tanos-poliomyĂ©lite DTP vaccination antituberculeuse, mĂ©ningococcie, fiĂšvre typhoĂŻde, hĂ©patites A et B. VĂ©rifiez que vos rappels sont bien Ă  la vaccination peut Ă©galement ĂȘtre proposĂ©e dans certains cas en fonction des conditions et lieux de sĂ©jour. Demandez conseil Ă  votre mĂ©decin ou Ă  un centre de vaccinations la transmission de la dengue s’effectue par l’intermĂ©diaire de moustiques infectĂ©s. Il n’existe actuellement pas de traitement prĂ©ventif contre l’infection de la dengue, mais un vaccin est en cours de dĂ©veloppement. La prĂ©vention individuelle repose donc essentiellement sur les moyens de protection contre les piqĂ»res de moustiques cf ci-aprĂšs.Les symptĂŽmes de la maladie s’apparentent Ă  ceux de la grippe forte fiĂšvre, douleurs articulaires, maux de tĂȘte. La prise en charge est donc avant tout symptomatique et repose sur la prise d’antalgiques Ă  base de paracĂ©tamol et le repos. Il faut impĂ©rativement Ă©viter la prise d’aspirine et d’ le risque d’infection par le virus chikungunya est rĂ©el au SĂ©nĂ©gal. Il n’existe actuellement pas de traitement prĂ©ventif ni vaccin. La transmission du chikungunya s’effectue par l’intermĂ©diaire de moustiques infectĂ©s. La prĂ©vention individuelle repose donc essentiellement sur les moyens de protection contre les piqĂ»res de moustiques. PrĂ©vention sanitaire quelques rĂšgles d'hygiĂšne Ă©lĂ©mentaire vous Ă©viteront bien des ennuis bonne "tourista" dans le meilleur des cas qui perturberaient vos vacances - lavez-vous toujours les mains, au savon, avant les repas- ne vous laissez jamais tenter par l'eau claire en pleine nature ni par l'eau du robinet en ville- utilisez toujours des pastilles adĂ©quates il faut attendre une heure, d'oĂč l'intĂ©rĂȘt d'avoir 2 gourdes- prĂ©fĂ©rez plutĂŽt les boissons en bouteilles ou encore... le thĂ©. Eau l'eau de consommation est traitĂ©e pendant la randonnĂ©e, nĂ©anmoins munissez-vous de Micropur Forte ou d'Hydroclonazone pour votre autonomie. Dans les villes ou villages, il y a possibilitĂ© de s'approvisionner en eau minĂ©rale ou l'UCPA prĂ©voit une pharmacie collective, mais chaque participant se munira d'une petite pharmacie individuelle en fonction de ses habitudes et de sa tolĂ©rance Ă  certains mĂ©dicaments. Il est notamment conseillĂ© d'emporter un rouleau d'Ă©lastoplast large pour protĂ©ger vos pieds des ampoules, pastilles d'Hydroclonazone ou Micropur Forte purification de l'eau, anti-diarrheĂŻques, anti-paludĂ©en, aspirine, vitamine C, antibiotique Ă  spectre large, collyre neutre, crĂšme solaire efficace, biafine, stick Ă  lĂšvres, rĂ©pulsif anti-moustique pays assurance voyage complĂ©mentaire n’est incluse dans votre inscription. Nous vous rappelons qu’il est indispensable que vous ayez au minimum une garantie "soins mĂ©dicaux Ă  l’étranger" et une garantie "rapatriement" incluant les "frais de recherches et de secours".Nous vous conseillons de consulter les pages "Conditions GĂ©nĂ©rales d’Assurance" sur notre site Internet que soit votre assurance, n’oubliez pas de prendre avec vous pendant votre voyage Ă  l’étranger les informations nĂ©cessaires nom et coordonnĂ©es tĂ©lĂ©phone, courriel de votre compagnie d’assistance et numĂ©ro du contrat informations vous seront demandĂ©es Ă  votre arrivĂ©e par notre correspondant climat est chaud et sec pendant l'hiver de novembre Ă  mai, la saison des pluies se situe de juin Ă  octobre. TempĂ©ratures moyennes en hiver de 20 Ă  35°C sur la façade ouest du pays oĂč se dĂ©roule notre programme et de 30 Ă  40°C Ă  l'intĂ©rieur et Ă  l'est du ces compagnies, le poids des bagages maximum autorisĂ© est de 23kgs en soute, et jusqu'Ă  5kgs en cabine dans la limite des dimensions autorisĂ©es sauf modification de la part de la compagnie.Le transport s'effectuera depuis Paris sur vol Tap Air Portugal aux horaires suivants DĂ©part Paris Orly 17H45 / ArrivĂ©e Dakar 01H00 le lendemain via LisbonneRetour Dakar 02H00 / ArrivĂ©e Paris Orly 11H55 via LisbonneAttention ces informations sont transmises Ă  titre indicatif et pourront subir des Ă  la rĂ©glementation, nous vous communiquons les noms des compagnies aĂ©riennes susceptibles d'ĂȘtre utilisĂ©es par l'UCPA sur cette destination TAP Air Portugal, Corsair, Air france ces compagnies, le poids des bagages maximum autorisĂ© est de 23kgs en soute, et jusqu'Ă  5kgs en cabine dans la limite des dimensions autorisĂ©es sauf modification de la part de la compagnie.Le transport s'effectuera depuis Paris sur vol Tap Air Portugal aux horaires suivants DĂ©part Paris Orly 17H45 / ArrivĂ©e Dakar 01H00 le lendemain via LisbonneRetour Dakar 02H00 / ArrivĂ©e Paris Orly 11H55 via LisbonneAttention ces informations sont transmises Ă  titre indicatif et pourront subir des SÉJOUR EST PROPOSÉ PAR

Ila ensuite Ă©tĂ© officiellement confirmĂ© la semaine derniĂšre dans le laboratoire de rĂ©fĂ©rence au SĂ©nĂ©gal. Rappels sur la fiĂšvre jaune: 2005 prend effet et liera tous les États Parties au RĂšglement sanitaire international Ă  compter du 11 juillet 2016. Par consĂ©quent, Ă  compter du 11 juillet 2016, aucun État ne peut exiger des voyageurs internationaux, pour les

Guide de voyageSĂ©nĂ©galCasamance Au sud du SĂ©nĂ©gal, entre Gambie et GuinĂ©e-Bissau, la Casamance s'Ă©tire sur 300 km le long du fleuve du mĂȘme nom reliĂ©. C'est une destination d'une grande beautĂ© et d'une riche biodiversitĂ©, Ă  la vĂ©gĂ©tation tropicale, arrosĂ© de nombreux cours d'eau et dotĂ© de terres fertiles. On dĂ©couvre la rĂ©gion en reliant les villages en pirogue, voire en randonnĂ©e pĂ©destre. Pour la plage direction le Cap-Skirring, la citĂ© balnĂ©aire et un brin chic de la cĂŽte occidentale sur l'ocĂ©an Atlantique. Capitale de la Casamance, Ziguinchor possĂšde un cachet provincial et authentique. C'est tout le charme de l'Afrique profonde ici, que vous fera dĂ©couvrir votre guide touristique. Pour le reste, la nature luxuriante offre forĂȘts de palĂ©tuviers et mangroves, palmeraies et nombreuses essences d'arbres exotiques dont le caĂŻlcĂ©drat, le fromager, le rĂŽnier, le filao et le flamboyant. HabitĂ© par les crocodiles et les hippopotames, le fleuve est aussi le paradis des oiseaux, pĂ©licans, ibis, flamants roses, marabouts
 Les eaux du littoral et de la lagune regorgent d'espadons, barracudas, murĂšnes, raies, dorades
 D'ailleurs en Casamance vous allez vous rĂ©galer avec des plats de poissons emblĂ©matiques dont le TiĂ©boudienne ou le Kaldou, mais aussi de crevettes, de crabes, d'huĂźtres de palĂ©tuviers et bien entendu du bon riz qui pousse en Casamance. Huile de palme et citron vert Ă  la clĂ©. Un conseil offrez-vous une nuit au moins dans un campement villageois intĂ©grĂ©. Dormir dans une grande case collective gĂ©rĂ©e par le village est une belle expĂ©rience et une option inoubliable de l'Ă©cotourisme. Lire la suite Adresses FutĂ©es de la Casamance Les meilleurs restaurants Quand partir en Casamance ?Quand partir en Casamance ? Il fait beau et sec presque toute l'annĂ©e au SĂ©nĂ©gal. La meilleure pĂ©riode pour s'y rendre se situe entre novembre et juin les tempĂ©ratures sont idĂ©ales surtout entre avril et juin et vous ne souffrirez pas trop de la chaleur Ă  cette pĂ©riode. L’hivernage, la saison des pluies, se situe de juillet Ă  octobre. La Casamance, contrĂ©e plus verte, amorce sa saison des pluies dĂšs les mois d'avril ou mai. Le climat est dĂ©favorable en Casamance en avril et en mai avec des tempĂ©ratures de 29 °C Ă  43 °C. La meilleure pĂ©riode pour partir s'Ă©tend de novembre Ă  fĂ©vrier inclus. C'est alors la haute saison touristique, toutes les infrastructures touristiques fonctionnent ce qui n'est pas le cas hors saison. Si l'Ă©tĂ© n'enregistre pas les plus fortes tempĂ©ratures, l'humiditĂ© Ă©tant alors Ă  son maximum, il en rĂ©sulte une vraie fournaise que les Occidentaux ont du mal Ă  supporter. C'est aussi la pĂ©riode oĂč les moustiques sont les plus nombreux. Enfin, sachez que cette rĂ©gion Ă©tant soumise Ă  certains troubles, mieux vaut vous renseigner sur le site Internet du ministĂšre des Affaires Ă©trangĂšres avant votre dĂ©part, pour vĂ©rifier si la pĂ©riode est favorable. MĂ©tĂ©o Budget FormalitĂ©s SantĂ© MĂ©tĂ©o en ce moment MĂ©tĂ©o Ă  l'annĂ©e La Casamance est soumise Ă  un climat tropical qui est sensiblement adouci par les vents provenant de l'ocĂ©an Atlantique. C'est la rĂ©gion la plus arrosĂ©e du SĂ©nĂ©gal Ziguinchor enregistre 1 250 mm de pluie par an. La Casamance connaĂźt une saison des pluies allongĂ©e de juillet Ă  septembre. La moyenne des tempĂ©ratures en Casamance oscille au cours de l'annĂ©e entre 26 et 32 °C, pendant la journĂ©e. Durant l'hivernage la tempĂ©rature ne baisse mĂȘme pas durant la nuit. BudgetLa monnaie est le franc CFA FCFA d’Afrique de l’Ouest. Pour un Occidental, un sĂ©jour au SĂ©nĂ©gal ne coĂ»tera pas trĂšs cher. L'hĂ©bergement, mĂȘme en Ă©tablissement de luxe, reste raisonnable. Vous trouvez Ă  vous nourrir Ă  petits prix en Casamance dans les villes et les villages. PrĂ©voyez du liquide, la carte bancaire n'a presque pas cours lĂ -bas. Et n'hĂ©sitez pas Ă  marchander. À commencer par la course en taxi... On s'y habitue fort bien ! FormalitĂ©sPour se rendre au SĂ©nĂ©gal, les ressortissants de l'Union europĂ©enne n'ont plus besoin de visa. Il en est de mĂȘme pour les AmĂ©ricains des États-Unis, les Canadiens ou les Suisses. Il suffit que vous soyez munis d'un passeport en cours de validitĂ©. Pour un sĂ©jour de plus de trois mois au SĂ©nĂ©gal, il vous faudra obtenir une carte de rĂ©sident. On ne demande plus dĂ©sormais la vaccination contre la fiĂšvre jaune Ă  la frontiĂšre, mais il est recommandĂ© de le faire si vous allez en brousse. Pour les animaux, un certificat de vaccination antirabique et un certificat de bonne santĂ© sont exigĂ©s. Attention si vous devez passer par la Gambie vous devrez avoir un visa qu'il est possible d'obtenir avant de partir ou au poste-frontiĂšre moins cher. SantĂ©PrĂ©voyez un traitement contre le paludisme. Mieux vaut vous faire vacciner contre la fiĂšvre jaune et l’hĂ©patite A, mĂȘme si aucun vaccin n'est obligatoire pour entrer au SĂ©nĂ©gal. VĂ©rifiez que vous ĂȘtes Ă  jour de vos rappels DT Polio. Le gros souci c'est l'eau. L'eau courante au SĂ©nĂ©gal n'est pas potable. Vous devrez la purifier avec des filtres ou des pastilles avant de la consommer. Boire de l'eau minĂ©rale est une autre solution, mais plus coĂ»teuse, d'autant que vous allez beaucoup beaucoup boire ! Faites un stock de mĂ©dicaments de base avant de partir anti-diarrhĂ©ique avec ou sans fiĂšvre et anti-vomitif pour le mal des transports par exemple. Si la nourriture est excellente au niveau du goĂ»t, elle n'est pas forcĂ©ment prĂ©parĂ©e dans de bonnes conditions hygiĂ©niques. Gare Ă  la tourista. Enfin, protĂ©gez-vous du soleil. Et surtout, hydratez-vous. Au besoin, prenez des cachets de sel. Comment partir en Casamance ? Nos conseils & astuces Voyages organisĂ©s Partir seule Se dĂ©placerLes voyages organisĂ©s sont trĂšs nombreux pour dĂ©couvrir le pays de la Teranga. La Casamance est au programme. SĂ©jour mariant balnĂ©aire au cap Skirring, visite de Ziguinchor, remontĂ©e du fleuve Casamance en pirogue, nuit dans un campement villageois, etc. À vous de choisir les options qui vous conviennent en fonction de votre budget, de vos envies et de votre notre sĂ©lections d'agences de voyages pour cette destinationVous avez quelques places sur un vol direct Paris/Cap Skirring celui du Club Med, commercialisĂ©es par Cap Casamance. Sinon, les vols directs de l'Europe vers le SĂ©nĂ©gal ne concernent que Dakar. Il faut ensuite prendre un bateau jusqu'Ă  Ziguinchor, puis un bus pour le Cap Skirring ou l'intĂ©rieur des terres. Il est conseillĂ© rĂ©server ses hĂ©bergements Ă  l'avance. Cela vous facilitera le voyage. Si le SĂ©nĂ©gal est globalement un pays sĂ»r, la Casamance connaĂźt parfois certains troubles. Et n'oubliez pas qu'il s'agit d'un pays pauvre oĂč vos richesses peuvent attirer la convoitise soyez vigilant. Être accompagnĂ© d'un guide local peut s'avĂ©rer utile mĂȘme si dans les villages la gentillesse et l'hospitalitĂ© SĂ©nĂ©gal, les transports en commun ne sont guĂšre confortables ni fiables quant aux horaires. Optez pour le taxi-brousse ou le car-rapide pour voyager Ă  l'africaine. En Casamance, vous pouvez vous dĂ©placer en pirogue le long du fleuve. PossibilitĂ© aussi de louer des quads, des motos ou des mobylettes. Organiser son voyage en Casamance Transports RĂ©servez vos billets d'avions Location voiture Taxi et VTC Location bateaux HĂ©bergements & sĂ©jours Trouver un hĂŽtel Location de vacances Echange de logement Trouvez votre camping Services / Sur place RĂ©servez une table ActivitĂ©s & visites Voyage sur mesure Apprendre une langue Ă©trangĂšre Photos de la Casamance Guide SÉNÉGAL SÉNÉGAL 2022 €2022-08-17360 pages D'autres destinations en Casamance Forum Participer au forum SĂ©nĂ©gal DerniĂšre discussion lancĂ©e par Jeandutouch Participer au forum

1 Se faire vacciner contre la fiĂšvre jaune. Bien qu’aucune vaccination ne soit obligatoire, il est recommandĂ© de faire le vaccin de la fiĂšvre jaune pour le SĂ©nĂ©gal. La fiĂšvre jaune est une maladie hĂ©morragique virale aigue transmise par des moustiques infectĂ©s, autant d’en protĂ©ger . Ce vaccin est Ă  faire au moins 10 jours

Guide de voyageSĂ©nĂ©galDakar Et Sa RĂ©gionDakarSantĂ© Si l'on s'en tient aux recommandations de l'institut Pasteur ou du ministĂšre français des Affaires Ă©trangĂšres, on ne va pas au SĂ©nĂ©gal. Paludisme, fiĂšvre jaune, rage, cholĂ©ra, bilharziose, quand ce n'est pas la reprise des troubles en Casamance, les piqĂ»res de scorpion ou les problĂšmes d'hygiĂšne alimentaire. Bref, on se demande bien qui serait assez fou pour mettre les pieds dans cet enfer qui prend pourtant des allures de paradis au fur et Ă  mesure qu'on se l'approprie, qu'on l'apprivoise, pour peu que l'on s'en tienne Ă  quelques rĂšgles Ă©lĂ©mentaires d'hygiĂšne et de Dans de trĂšs nombreux pays et en particulier au SĂ©nĂ©gal, l'eau est le principal ennemi du voyageur. Purifiez-la avec des pastilles. Sinon sachez que les bouteilles d'eau minĂ©rale se trouvent partout ou presque pour 400 ou 500 FCFA. HygiĂšne alimentaire. Les problĂšmes les plus courants sont les troubles intestinaux. Le fait de changer de rĂ©gime alimentaire est dĂ©jĂ  source de perturbations, mais lorsque s'ajoute Ă  cela une nourriture Ă©picĂ©e prĂ©parĂ©e dans des conditions d'hygiĂšne pas nĂ©cessairement en phase avec les normes auxquelles nous sommes habituĂ©s, cela se traduit la plupart du temps par de fortes diarrhĂ©es, Ă©galement connues sous le nom de turista. Mer et plages. Les plages sont magnifiques mais elles ne sont pas toutes autorisĂ©es Ă  la baignade. Renseignez-vous. Les courants sont parfois dangereux et il faut donc ĂȘtre prudent ne vous baignez pas trop loin de la cĂŽte ou aprĂšs un repas trop copieux de surcroĂźt bien arrosĂ©. Evitez de plonger soudainement dans l'eau aprĂšs une exposition prolongĂ©e au soleil pĂ©nĂ©trez dans l'eau progressivement. MĂ©fiez-vous des oursins, des coraux et des mĂ©duses. PiqĂ»res et morsures. La prĂ©vention contre le paludisme nĂ©cessite un traitement antĂ©rieur au dĂ©part. Les premiers symptĂŽmes de cette maladie peuvent se dĂ©clencher plusieurs mois aprĂšs votre retour, laquelle peut s'avĂ©rer mortelle si elle n'est pas traitĂ©e Ă  temps. VoilĂ  donc une bonne raison d'Ă©viter autant que possible les piqĂ»res de moustiques et autres bestioles. Les moustiques ont des habitudes et des horaires en plein soleil, vous ne risquez quasiment rien, par contre, entre le coucher et le lever de l'astre diurne, c'est l'heure du casse-croĂ»te de ces petites bĂȘtes volantes. L'eau lacs, marĂ©cages et les espaces ombragĂ©s forĂȘts sont leurs habitats favoris, il ne vous reste plus qu'Ă  laisser le moins de peau possible Ă  la portĂ©e de leur appĂ©tit vorace pantalon, sweat Ă  manches longues, chaussettes. La nuit, la meilleure protection reste la moustiquaire que vous pouvez, pour plus d'efficacitĂ©, vaporiser d'un spray antimoustiques. On en trouve sur place, sur n'importe quel marchĂ©. Un dernier conseil, surtout si vous allez en brousse partez toujours avec un thermomĂštre et une boĂźte de Malarone ou de Coartem curatifs dans votre sac. Pour les autres cas de piqĂ»res abeilles, guĂȘpes, taons, scorpions, morsures tiques, araignĂ©es, serpents ou coupures, il n'existe pas vraiment de moyens prĂ©ventifs, il faut donc rester attentif Ă  l'environnement secouez vĂȘtements et chaussures avant de les enfiler, soulevez les draps du lit plutĂŽt que de sauter Ă  pieds joints plaies dans les climats chauds et humides mettent longtemps Ă  cicatriser et peuvent mĂȘme s'infecter, il convient donc de les traiter le plus rapidement possible avec un antiseptique et de les laisser le plus souvent Ă  l'air libre plutĂŽt que de les couvrir d'un pansement. Le paludisme un flĂ©au nommĂ© moustique Et qui dit moustiques dans les zones tropicales dit risque de paludisme. Ce n'est pas parce qu'on n'en parle pas souvent que cette maladie ne fait pas des ravages. Trois millions de personnes en meurent chaque annĂ©e, principalement des obligatoires. Le SĂ©nĂ©gal est situĂ© entre la zone 2 au nord et la zone 3 au sud, la plus forte, ce qui donne le choix entre la Savarine un cachet par jour, le Lariam Ă  prendre une fois par semaine et Ă  poursuivre 4 semaines aprĂšs le retour ou la Malarone Ă  prendre une fois par jour Ă  heure fixe et Ă  poursuivre une semaine aprĂšs le retour. Ces mĂ©dicaments ne suffisent cependant pas, car ils ne sont pas efficaces Ă  100 %. Il faut donc Ă©viter les piqĂ»res de moustiques en dormant sous une moustiquaire si les vitres de votre chambre ne sont pas Ă©quipĂ©es et en se badigeonnant le corps et les vĂȘtements de produits rĂ©pulsifs. Deux marques sont particuliĂšrement efficaces Insect'Ecran et Cinq sur Cinq Tropic. Le lever et le coucher du soleil sont les deux moments oĂč il faut faire le plus attention. En revanche, une lĂ©gĂšre brise, et encore plus, un gros coup de vent sont toujours salvateurs. Conseils Pour recevoir des conseils avant votre voyage, n'hĂ©sitez pas Ă  consulter votre mĂ©decin. Vous pouvez aussi vous adresser Ă  la sociĂ©tĂ© de mĂ©decine des voyages du centre mĂ©dical de l'Institut Pasteur au ✆ 01 45 68 80 88 ou vous rendre sur le site du ministĂšre des Affaires Ă©trangĂšres Ă  la rubrique " Conseils aux voyageurs " En cas de maladie ou de problĂšme grave durant votre voyage, consultez rapidement un pharmacien puis un mĂ©decin. Maladies et vaccins Bilharziose La bilharziose est la maladie tropicale entraĂźnant le plus haut taux de mortalitĂ© aprĂšs le paludisme 200 millions de personnes atteintes dans le monde. AprĂšs une pĂ©riode d'incubation allant de trois semaines Ă  six mois, la maladie se manifeste par de fortes fiĂšvres, du sang dans les urines ou des rĂ©actions allergiques cutanĂ©es. La meilleure prĂ©vention est de limiter tout contact avec les eaux stagnantes non salĂ©es. La bilharziose se soigne trĂšs bien une fois dĂ©tectĂ©e. CholĂ©ra Cette infection contagieuse provoque des diarrhĂ©es brutales et trĂšs abondantes, entraĂźnant la dĂ©shydratation. En l'absence de traitement, une infection majeure est fatale dans la moitiĂ© des cas. L'efficacitĂ© du vaccin n'est pas absolue il ne protĂšge que la moitiĂ© des sujets vaccinĂ©s. La prĂ©vention contre cette maladie est semblable Ă  celle contre les autres maladies diarrhĂ©iques. DiarrhĂ©e du voyageur tourista Statistiquement, un voyageur sur deux est touchĂ© par la turista au cours des 48 premiĂšres heures de son sĂ©jour. Ces diarrhĂ©es et douleurs intestinales sont dues Ă  une mauvaise hygiĂšne, Ă  la cuisson insuffisante des aliments, Ă  une nourriture trop Ă©picĂ©e ou, le plus souvent, Ă  l'eau. 80 % des maladies contractĂ©es en voyage sont en effet directement imputables Ă  une eau contaminĂ©e. Ces troubles disparaissent en gĂ©nĂ©ral en un Ă  trois jours. Prenez un antidiarrhĂ©ique, un dĂ©sinfectant intestinal et hydratez-vous bien pas de jus de fruits. Si la diarrhĂ©e persiste ou s'accompagne de pertes de sang ou de glaires, consultez un Ă©viter ces dĂ©sagrĂ©ments, achetez des bouteilles d'eau scellĂ©es, faites bouillir l'eau le cafĂ© et le thĂ© sont des boissons " sĂ»res ", Ă©vitez les cruditĂ©s ou les fruits non pelĂ©s, bannissez les glaçons, ne vous brossez pas les dents avec l'eau du robinet et ayez toujours sur vous des comprimĂ©s dĂ©sinfectants. Avant de partir, vous pouvez acheter du Micropur Forte DCCNa - seul produit sur le marchĂ© qui purifie l'eau rapidement Ă©limine bactĂ©ries, virus, giardia et amibes et permet Ă  l'eau de rester potable. Il existe aussi Aquatabs ou Hydroclonazone. Ce dernier est le moins cher mais le goĂ»t en chlore est trĂšs prononcĂ© et seules les bactĂ©ries sont Ă©liminĂ©es. Pour les aventuriers, un filtre est indispensable pour l'eau boueuse. Les filtres Katadyn rĂ©pondent aux attentes de ces baroudeurs avec plusieurs modĂšles, dont le filtre bouteille qui permet d'avoir de l'eau potable instantanĂ©ment sans pomper il Ă©limine aussi les virus. Dengue Ce virus assez courant dans les pays tropicaux est transmis par les moustiques Aedes aegypti, le mĂȘme vecteur du virus Zika et de la chikungunya. La dengue se traduit par un syndrome grippal fiĂšvre, maux de tĂȘte, fortes douleurs articulaires et musculaires. Il n'existe pas de traitement prĂ©ventif. Ne prenez jamais d'aspirine. Cette maladie pouvant ĂȘtre mortelle, il est fortement recommandĂ© de consulter un mĂ©decin en cas de fiĂšvre et de boire de l'eau rĂ©guliĂšrement. FiĂšvre jaune La fiĂšvre jaune est une maladie virale, transmise Ă  l'homme par les moustiques. Elle est surtout prĂ©sente dans les rĂ©gions tropicales. AprĂšs une semaine d'incubation, la maladie provoque fiĂšvres, frissons et maux de tĂȘte. Pour les cas les plus graves, aprĂšs plusieurs jours apparaĂźt un syndrome hĂ©morragique caractĂ©risĂ© par des vomissements de sang noirĂątre, un ictĂšre et des troubles rĂ©naux. Il n'existe aucun traitement spĂ©cifique pour soigner la fiĂšvre jaune, si ce n'est le repos au lit accompagnĂ© de mĂ©dicaments permettant de lutter contre les symptĂŽmes. HĂ©patite A Pour l'hĂ©patite A, l'existence d'une immunitĂ© antĂ©rieure rend la vaccination inutile. Elle est frĂ©quente lorsque vous avez des antĂ©cĂ©dents de jaunisse, de sĂ©jour prolongĂ© Ă  l'Ă©tranger ou ĂȘtes ĂągĂ© de plus de 45 ans. L'hĂ©patite A est le plus souvent bĂ©nigne mais elle peut se rĂ©vĂ©ler grave, notamment au-delĂ  de 45 ans et en cas de maladie hĂ©patique prĂ©existante. Elle s'attrape par l'eau ou les aliments mal lavĂ©s. Si vous ĂȘtes porteur d'une maladie du foie, la vaccination contre l'hĂ©patite A est hautement recommandĂ©e avant tout type de voyage oĂč l'hygiĂšne est prĂ©caire. Elle doit ĂȘtre effectuĂ©e en deux fois mais la premiĂšre injection, un mois avant le dĂ©part, suffit Ă  assurer une protection pour un voyage de courte durĂ©e. La deuxiĂšme six mois Ă  un an plus tard renforce la durĂ©e de l'immunitĂ© pour des dizaines d'annĂ©es. HĂ©patite B Risque Ă©levĂ© dans le pays. L'hĂ©patite B est plus grave que l'hĂ©patite A. Elle se contracte lors de rapports sexuels ou par le sang. Le vaccin contre l'hĂ©patite B est Ă  faire en deux fois Ă  un mois d'intervalle mais il existe des vaccinations accĂ©lĂ©rĂ©es en un mois pour les voyageurs pressĂ©s, puis un rappel six mois plus tard pour renforcer la durĂ©e de la protection. MĂ©ningite Ă  mĂ©ningocoques Cette maladie se transmet par contact Ă©troit ou par les sĂ©crĂ©tions nasopharyngĂ©es. FiĂšvre, maux de tĂȘte, vomissements, raideur de la nuque, lĂ©thargie en sont les symptĂŽmes les plus courants. La mise en place rapide d'un traitement antibiotique en intraveineuse, pendant une dizaine de jours, est le seul moyen pour lutter contre la mĂ©ningite Ă  mĂ©ningocoques. La vaccination est recommandĂ©e en pĂ©riode d'Ă©pidĂ©mie et pour les individus de moins de 30 ans. Paludisme Le paludisme est Ă©galement appelĂ© malaria. Si vous passez par un pays qui est une zone de transmission de paludisme en Afrique surtout mais aussi dans toutes les zones humides et/ou Ă©quatoriales, consultez votre mĂ©decin pour connaĂźtre le traitement prĂ©ventif adaptĂ© il diffĂšre selon la rĂ©gion, la pĂ©riode du voyage et la personne concernĂ©e. Eviter le traitement est possible si votre sĂ©jour est infĂ©rieur Ă  sept jours et sous rĂ©serve de pouvoir consulter un mĂ©decin en cas de fiĂšvre dans le mois qui suit le retour. En plus des cachets, rĂ©duisez les risques de contraction du palu en Ă©vitant les piqĂ»res de moustiques rĂ©pulsif et vĂȘtements couvrants. Entre le coucher et le lever du soleil, prĂšs des points d'eau stagnante et des espaces ombragĂ©s, les risques de se faire piquer sont les plus Ă©levĂ©s. Rage La rage est encore prĂ©sente dans le pays. Il faut donc Ă©viter tout contact avec les chiens, les chats et autres mammifĂšres pouvant ĂȘtre porteurs du virus. L'apparition des premiers symptĂŽmes phobie de l'air et de l'eau varie entre 30 et 45 jours aprĂšs la morsure. Une fois ces symptĂŽmes constatĂ©s, le dĂ©cĂšs intervient en quelques jours, dans 100 % des cas. En cas de doute, suite Ă  une morsure, il faut donc absolument consulter un mĂ©decin, qui vous administrera un vaccin antirabique associĂ© Ă  un traitement adaptĂ©. Le vaccin prĂ©ventif ne dispense pas du traitement curatif en cas de morsure. TyphoĂŻde La fiĂšvre typhoĂŻde est une infection bactĂ©rienne qui se traduit par de fortes fiĂšvres, une diarrhĂ©e fĂ©brile et des troubles de la conscience. Les formes les plus graves peuvent engendrer des complications digestives, neurologiques ou cardiaques. La pĂ©riode d'incubation de la maladie varie entre dix et quinze jours. La contamination se fait par les selles ou la salive, de maniĂšre directe contact avec une personne malade ou un porteur sain ou indirecte ingestion d'aliments contaminĂ©s cruditĂ©s, fruits de mer, eau et glaçons. Le vaccin, actif au bout de deux Ă  trois semaines, vous protĂšge pour trois ans. En cas de contamination et de non-vaccination prĂ©ventive, un traitement par les fluoroquinolones sera prĂ©conisĂ©. Centres de vaccination Pour plus d'informations, vous pouvez consulter le site Internet du ministĂšre de la SantĂ© pour connaĂźtre les centres de vaccination proches de chez vous. Assistance rapatriement – Assistance mĂ©dicale Si vous possĂ©dez une carte bancaire Visa et MasterCard, vous bĂ©nĂ©ficiez automatiquement d'une assurance mĂ©dicale et d'une assistance rapatriement sanitaire valables pour tout dĂ©placement Ă  l'Ă©tranger de moins de 90 jours le paiement de votre voyage avec la carte n'est pas nĂ©cessaire pour ĂȘtre couvert, la simple dĂ©tention d'une carte valide vous assure une couverture. Renseignez-vous auprĂšs de votre banque et vĂ©rifiez attentivement le montant global de la couverture et des franchises ainsi que les conditions de prise en charge et les clauses d'exclusion. Si vous n'ĂȘtes pas couvert par l'une de ces cartes, n'oubliez surtout pas de souscrire une assistance mĂ©dicale avant de partir. HĂŽpitaux – Cliniques – Pharmacies Organiser son voyage Ă  DAKAR Transports RĂ©servez vos billets d'avions Location voiture Taxi et VTC Location bateaux HĂ©bergements & sĂ©jours Trouver un hĂŽtel Location de vacances Echange de logement Trouvez votre camping Services / Sur place RĂ©servez une table ActivitĂ©s & visites Voyage sur mesure Apprendre une langue Ă©trangĂšre Adresses FutĂ©es de DAKAR
Sénégal Tous les articles. Sénégal : l'armée, entraßnée dans la politique, assure maintenir ses effectifs au Mali. L'armée sénégalaise, une des principales contributrices en soldats et

Les autoritĂ©s sanitaires sĂ©nĂ©galaises ont notifiĂ© Ă  l’Organisation mondiale de la santĂ© OMS sept cas de fiĂšvre jaune dont deux dĂ©cĂšs depuis octobre dernier. D’octobre Ă  dĂ©cembre 2020, un total de sept cas confirmĂ©s de fiĂšvre jaune ont Ă©tĂ© signalĂ©s dans quatre districts sanitaires de trois rĂ©gions du SĂ©nĂ©gal », a annoncĂ©, mercredi, l’agence onusienne. Selon le bulletin Ă©pidĂ©miologique, l’épidĂ©mie consiste en un groupe de quatre cas confirmĂ©s provenant de trois zones de santĂ© du district sanitaire de Kidira, dans la rĂ©gion de Tambacounda. Dans la rĂ©gion de KĂ©dougou, un cas a Ă©tĂ© signalĂ© dans KĂ©dougou ville et un autre dans le village de Saraya. Un autre cas a Ă©tĂ© signalĂ© dans le district sanitaire de Thilogne, dans la rĂ©gion de Matam. Les deux dĂ©cĂšs parmi les quatre cas signalĂ©s dans le district sanitaire de Kidira sont survenus dans deux hĂŽpitaux. L’un est survenu Ă  l’hĂŽpital rĂ©gional de Matam et l’autre Ă  l’hĂŽpital rĂ©gional de Tambacounda. Avec ces cas trĂšs bas notifiĂ©s par Dakar, l’outil stratĂ©gique d’évaluation des risques STAR, a classĂ© la fiĂšvre jaune au SĂ©nĂ©gal dans la catĂ©gorie faible ». Selon l’OMS, il s’agit d’un niveau quand de petits foyers peuvent ĂȘtre observĂ©s mais probablement pas un foyer important ». Vaccination de la population locale et surveillance renforcĂ©e Le dĂ©tail du rapport montre que les premiers cas ont Ă©tĂ© notifiĂ©s dĂšs la mi-octobre. Dans la rĂ©gion de Tambacounda, un Ă©chantillon a Ă©tĂ© prĂ©levĂ© le 18 octobre dernier sur une femme de 40 ans vivant dans le district de Kidira au cours d’une enquĂȘte pour une infection par le virus du Nil occidental. Le 29 octobre, l’Institut Pasteur de Dakar a confirmĂ© que le cas Ă©tait bien la fiĂšvre jaune. Le premier dĂ©cĂšs a Ă©tĂ© recensĂ© deux jours plus tard, avec la mort d’un garçon de 8 ans dont la maladie avait dĂ©butĂ© dans le district sanitaire de Kidira. Dans les rĂ©gions de KĂ©dougou et de Matam, trois cas confirmĂ©s ont Ă©tĂ© signalĂ©s en dĂ©cembre 2020, dont les Ă©chantillons ont Ă©tĂ© recueillis au cours de diverses enquĂȘtes. DĂšs que ces cas suspects ont Ă©tĂ© confirmĂ©s, le MinistĂšre de la santĂ© a dĂ©clenchĂ© une rĂ©ponse rapide ». Les activitĂ©s de rĂ©ponse comprennent la vaccination de la population locale, une surveillance renforcĂ©e ou la lutte contre les vecteurs. L’autre volet de la riposte a portĂ© sur la communication des risques et l’engagement communautaire. Dakar peut aussi demander une aide supplĂ©mentaire Ă©ventuelle pour les vaccins et les coĂ»ts opĂ©rationnels », a prĂ©cisĂ© l’OMS. La partie orientale du SĂ©nĂ©gal considĂ©rĂ©e comme Ă©tant Ă  haut risque Plus largement, la dĂ©tection de cas de fiĂšvre jaune dans les rĂ©gions de Tambacounda et de KĂ©dougou dĂ©montre la possibilitĂ© d’une propagation sylvatique de la fiĂšvre jaune Ă  des personnes non vaccinĂ©es dans une zone rurale ». Selon l’Agence sanitaire mondiale de l’ONU, ces cas soulignent Ă©galement l’importance de maintenir une forte immunitĂ© de la population dans tous les pays situĂ©s dans des zones Ă  haut risque de cette maladie hĂ©morragique virale. Bien que le SĂ©nĂ©gal ait menĂ© une vaccination de masse en 2007, la partie orientale du pays est considĂ©rĂ©e comme Ă©tant Ă  haut risque de transmission endĂ©mique de la fiĂšvre jaune ». Dans ces conditions, les personnes non vaccinĂ©es restent vulnĂ©rables Ă  l’infection par la fiĂšvre jaune, en raison notamment de la persistance de la maladie chez les primates cycle sylvatique, en particulier dans les zones rurales. De plus, l’OMS redoute que la pandĂ©mie de Covid-19 perturbe les activitĂ©s de vaccination de routine en raison de la charge qui pĂšse sur les systĂšmes de santĂ©. L’autre menace, c’est la baisse du recours Ă  la vaccination, en raison de l’éloignement physique ou de la rĂ©ticence des communautĂ©s ». Une cinquantaine de cas notifiĂ©s la semaine derniĂšre au nord-ouest de la GuinĂ©e Pour l’agence onusienne, la perturbation des services de vaccination, mĂȘme pour de brĂšves pĂ©riodes, augmentera naturellement le nombre de personnes sensibles. Ce qui accroĂźtra la probabilitĂ© d’apparition de maladies Ă©vitables par la vaccination ». A noter qu’à la date du mercredi 30 dĂ©cembre, le SĂ©nĂ©gal a comptabilisĂ© quelque cas confirmĂ©s de Covid-19 dont 390 dĂ©cĂšs. L’OMS a d’ailleurs publiĂ© des directives sur les activitĂ©s de vaccination pendant la pandĂ©mie du coronavirus. Lorsque les conditions le permettront, la StratĂ©gie mondiale pour l’élimination des Ă©pidĂ©mies de fiĂšvre jaune EYE soutiendra la reprise rapide des activitĂ©s de prĂ©vention de la fiĂšvre jaune », a ajoutĂ© l’OMS. En attendant, l’agence onusienne recommande la vaccination contre la fiĂšvre jaune pour tous les voyageurs internationaux ĂągĂ©s de 9 mois ou plus qui se rendent au SĂ©nĂ©gal. De plus, Dakar exige un certificat de vaccination contre la fiĂšvre jaune pour les voyageurs en provenance de pays Ă  risque de transmission de la fiĂšvre jaune et pour les voyageurs ayant transitĂ© plus de 12 heures dans un aĂ©roport d’un pays Ă  risque de transmission de la fiĂšvre jaune. Ces cas de fiĂšvre jaune interviennent quelques jours aprĂšs la notification d’une Ă©pidĂ©mie de fiĂšvre jaune, qui a touchĂ© dĂšs la fin du mois d’octobre le nord-ouest de la GuinĂ©e. Dans ce pays voisin de Dakar, une cinquantaine de cas ont Ă©tĂ© dĂ©tectĂ©s dont 14 dĂ©cĂšs suspects non confirmĂ©s. La prĂ©vention de la fiĂšvre jaune est possible grĂące Ă  un vaccin extrĂȘmement efficace, sĂ»r et peu coĂ»teux. Selon l’OMS, une seule dose de celui-ci confĂšre une immunitĂ© durable et protĂšge Ă  vie contre la maladie, sans qu’il y ait besoin d’une dose de rappel. Le vaccin confĂšre une immunitĂ© efficace dans les 30 jours pour 99% des sujets vaccinĂ©s. Parmi les symptĂŽmes de cette maladie hĂ©morragique virale aiguĂ« transmise par des moustiques infectĂ©s, figurent la fiĂšvre, les cĂ©phalĂ©es, des nausĂ©es, des vomissements ou de la fatigue. Et dans une petite proportion des cas, les patients contractant la maladie dĂ©veloppent des symptĂŽmes sĂ©vĂšres et environ la moitiĂ© d’entre eux meurent dans les sept Ă  10 jours.

Quelquescas importĂ©s en Chine et au Kenya avaient alors fait craindre une Ă©pidĂ©mie majeure Ă  l’OMS. 137 morts de la fiĂšvre jaune en 2016 en Angola et RDC. Depuis le dĂ©but de l’annĂ©e
Pourquoi se faire vacciner?La fiĂšvre jaune est une maladie virale aiguĂ« transmise Ă  l’homme par la piqĂ»re de certaines espĂšces de moustiques Aedes, Haemogogus.La fiĂšvre jaune est une zoonose, c’est Ă  dire une maladie qui se transmet des animaux vertĂ©brĂ©s Ă  l’homme et vice-versa. Le virus responsable de la maladie se propage du singe au singe, du singe Ă  l’homme et de l’homme Ă  l’homme par l’intermĂ©diaire des moustiques 12.La fiĂšvre jaune sĂ©vit dans les rĂ©gions intertropicales d’Afrique et d’AmĂ©riques oĂč elle est parfois responsable d’épidĂ©mies trĂšs meutriĂšres 3.En Afrique La fiĂšvre jaune est endĂ©mique dans 33 pays d’Afrique intertropicale. Classiquement elle se localise entre 15° de latitude nord et 15° de latitude sud 3FiĂšvre jaune en Afriquesource OMS 1997 4Aux AmĂ©riques La fiĂšvre jaune est endĂ©mique dans toute la rĂ©gion du bassin amazonien et dans la partie mĂ©ridionale de l’AmĂ©rique Centrale. Classiquement elle se localise entre 10° de latitude nord et 20° de jaune en AmĂ©rique du Sudsource OMS 1997 4source OMS 1997 4L’Asie intertropicale est mystĂšrieusement Ă©pargnĂ©e, mais la prĂ©sence conjointe des moustiques et du rĂ©servoir animal les singes font qu’un grand nombre de pays asiatiques exigent un certificat de vaccination des voyageurs en provenance des pays infectĂ©s 3.Le CDC d’Atlanta publie 2 fois par semaine la liste des pays infectĂ©s par la fiĂšvre jaune. Cette liste peut servir de rĂ©fĂ©rence pour l’exigence d’un certificat de vaccination amarile par certains pays pour les voyageurs en provenance des pays de cette liste. Vous pouvez consultez cette liste, aussi appelĂ©e Blue Sheet sur le serveur internet du CDC d’AtlantaPAYS INFECTES PAR LA FIEVRE JAUNE - AfriqueAngola Provinces Bengo & LuandaBĂ©nin DĂ©partement AtakoraBurkina Faso RĂ©gion de GaouaBotswanaCameroun Province du NordCĂŽte d'ivoireEthiopieRĂ©publique dĂ©mocratique du Congo Nord du 10Ăšme parallĂšle SudGabon Province Ogooue’-IvindoGambie RĂ©gion d’ Upper RiverGhana RĂ©gion Upper WestGuinĂ©e RĂ©gion de SiguiriKenyaLibĂ©ria ComtĂ©s de Boma , Bong , Bassa, SinoeMaliNigerNigĂ©ria Etats Anambra, Bauchi, Bendel, Benue, Cross River, Imo, Kaduna, Kwara, Lagos, Niger, Ogun, Ondo, Oyo, et LĂ©one District de KenemaSoudan Sud du 12Ăšme parallĂšle NordTchadTogo ZambieZimbabwe- AmĂ©rique du SudBolivie DĂ©partements Beni, Cochabamba, La Paz et Santa Territoires Amapa Etats Amazonas, Maranhao,Mato Grosso, ParaColombie DĂ©partements Antioquia, Boyaca, Cesar, Choco, Cundinamarca, Norte de Santander, Santander, and Arauca, Caqueta, Casanare, Cucuta, Guaviare, Meta, et Provinces Morona-Santiago, Napo, Pastaza, Sucumbios et Zamora Française RĂ©gion de Saint Laurent-du-MoroniParaguayPĂ©rou DĂ©partements Amazonas, Ancash, Ayacucho, Cusco, Huanuco, Junin, Loreto, Madre de Dios, Puno, Pasco, San Martin et La maladie est de sĂ©vĂ©ritĂ© variable en fonction du statut immunitaire de la personne infectĂ©e et probablement de la virulence de la souche infectante 2.Les formes inapparentes ou attĂ©nuĂ©es sont heureusement prĂ©dominantes, mais dans ses formes graves, la fiĂšvre jaune se caractĂ©rise par une hĂ©patonĂ©phrite infection du foie et des reins hĂ©morragique souvent mortelle qui Ă©volue classiquement en deux phases sĂ©parĂ©es par une rĂ©mission de quelques heures 2AprĂšs 3 Ă  6 jours d’incubation, la maladie dĂ©bute par une fiĂšvre d’apparition brutale, des douleurs du dos, des maux de tĂȘte, des nausĂ©es et des vomissements accompagnĂ©s d’une soif intense. Le faciĂšs est vultueux, les yeux sont injectĂ©s de sang phase rouge.AprĂšs une courte pĂ©riode de rĂ©mission pendant laquelle la fiĂšvre et les signes gĂ©nĂ©raux s’attĂ©nuent, le malade voit son Ă©tat s’aggraver avec remontĂ©e brutale de la fiĂšvre, apparition d’une jaunisse phase jaune - qui donne son nom Ă  la maladie et de manifestations hĂ©morragiques vomissements de sang noir caractĂ©ristiques le vomito negro qui traduisent l’atteinte du foie. L’atteinte rĂ©nale se manifeste par une protĂ©inurie et une oligurie volume des urinesLe malade d’abord agitĂ© et anxieux devient progressivement prostrĂ© au fur et Ă  mesure que la dĂ©faillance hĂ©patique, circulatoire et rĂ©nale progresse pour aboutir au coma et Ă  la mort dans prĂšs de la moitiĂ© des cas. Au cours de certaines flambĂ©es Ă©pidĂ©miques, le taux de mortalitĂ© peut dĂ©passer 50% chez les adultes non immuns et 70% chez les enfants 5. Si le malade survit, la guĂ©rison est sans sĂ©quelle et procure une immunitĂ© solide et durable 6. La convalescence s’accompagne d’une asthĂ©nie importante qui persistera 3 mois environ 7.Il n’y a pas de traitement curatif spĂ©cifique, et le traitement symptomatique est vaccination a une efficacitĂ© quasi absolue; elle est simple, trĂšs bien tolĂ©rĂ©e et, de surcroĂźt, administrativement exigible 4.Qui doit se faire vacciner?La vaccination est fortement recommandĂ©e, dĂšs l’ñge de 6 mois, aux personnes voyageant, mĂȘme pour une courte durĂ©e, et a fortiori aux personnes rĂ©sidant en zone d ’endĂ©mie6. Elle est Ă©galement conseillĂ©e chez les personnes non vaccinĂ©es se rendant d’une zone endĂ©mique dans une zone rĂ©ceptive. Le rĂšglement sanitaire international autorise en effet tout Etat se trouvant dans une zone de rĂ©ceptivitĂ© Ă  exiger un certificat de vaccination Ă  jour de toute personne ĂągĂ©e de plus d’un an pĂ©nĂ©trant sur son territoire6Qui ne doit pas se faire vacciner?La vaccination est contre-indiquĂ©e chez les personnes suivantes - les personnes immunodĂ©primĂ©es - les personnes atteintes d’une maladie maligne Ă©volutive - les nourrissons de moins de 6 mois - les femmes enceintes Il est souhaitable de diffĂ©rer un voyage dans la zone d’endĂ©micitĂ© amarile aprĂšs l’accouchement. S’il est impossible de surseoir au voyage et que l’exposition au risque est inĂ©vitable et rĂ©guliĂšre, le mĂ©decin vaccinateur pourra recommander la vaccination contre la fiĂšvre jaune car le risque thĂ©orique de la vaccination pour la mĂšre et le foetus est infĂ©rieur au risque de la fiĂšvre jaune 8. Cette dĂ©cision ne peut ĂȘtre prise qu’au cas par cas lieu de sĂ©jour, Ăąge de la grossesse.... - Les personnes allergiques aux protĂ©ines de l’ cas de contre-indication, un certificat de contre-indication Ă  la vaccination amarile sera rĂ©digĂ© si possible dans la langue du pays de destination. Tous les pays n’accordant pas de dĂ©rogation, il est nĂ©cessaire de se renseigner auprĂšs de l’ se faire vacciner?La primovaccination amarile comprend une seule injection sous-cutanĂ©e ou intramusculaire dix jours au moins avant le rĂšglement sanitaire international exige une injection de rappel tous les 10 vaccination doit ĂȘtre effectuĂ©e dans un centre de vaccination agréé. Ces centres sont les seuls habilitĂ©s Ă  effectuer la vaccination amarile et Ă  dĂ©livrer les certificats exigĂ©s par le rĂšglement sanitaire international "carnet jaune". La pĂ©riode de validitĂ© d’un certificat international de vaccination contre la fiĂšvre jaune est de dix ans, Ă  compter du dixiĂšme jour qui suit la vaccination. Dans le cas d’une personne revaccinĂ©e avant l’expiration de cette pĂ©riode, la validitĂ© est prolongĂ©e pour une nouvelle pĂ©riode de dix ans Ă  compter du jour de la revaccination. Lorsque la revaccination est enregistrĂ©e sur un nouveau certificat, il est recommandĂ© aux voyageurs de garder l’ancien certificat pendant dix jours jusqu’à ce que le nouveau certificat devienne partir de quand suis-je protĂ©gĂ©?L’immunitĂ© apparaĂźt environ une semaine aprĂšs la vaccination chez 95% des personnes vaccinĂ©es. La durĂ©e de l’immunitĂ© confĂ©rĂ©e par la vaccination est trĂšs certainement supĂ©rieure aux dix ans admis par prĂ©caution pour la validitĂ© du certificat de vaccination international 3.Notre NewsletterRecevez encore plus d'infos santĂ© en vous abonnant Ă  la quotidienne de adresse mail est collectĂ©e par pour vous permettre de recevoir nos actualitĂ©s. En savoir plus.
LeSĂ©nĂ©gal est considĂ©rĂ© comme un pays hautement prioritaire selon la stratĂ©gie d’élimination de l’épidĂ©mie de fiĂšvre jaune (EYE). Le vaccin antiamaril a Ă©tĂ© introduit dans la vaccination systĂ©matique en janvier 2005. La vaccination est le principal moyen de prĂ©venir et de combattre la fiĂšvre jaune. Dans les centres urbains, des mesures SociĂ©tĂ©, reportage La destination SĂ©nĂ©gal a comme principal avantage l’ouverture de son territoire aux ressortissants de l’union europĂ©enne. Si le vaccin de la fiĂšvre jaune est considĂ©rĂ© comme une tracasserie pour certains voyageurs qu’en sera-t-il de la disparition du privilĂšge de ne pas payer de visa » ? L’attraction d’une destination en plus des richesses en terme d’offre touristique sites, hĂŽtel, accueil, climat rĂ©side Ă©galement dans la facilitĂ© des procĂ©dures administrative pour s’y rendre. Le SĂ©nĂ©gal a rĂ©ussi en matiĂšre de tourisme a devenir vĂ©ritablement concurrentiel en permettant aux ressortissants de l’Union EuropĂ©enne d’accĂ©der Ă  son territoire sans payer de frais relatifs au visa. Pour le ministre des Affaires Ă©trangĂšres MadickĂ© Niang, la mesure de rĂ©ciprocitĂ© des visas, visant uniquement les pays rĂ©clamant des droits de visas aux sĂ©nĂ©galais, ne devrait pas freiner les touristes qui souhaitent rĂ©ellement » visiter le SĂ©nĂ©gal. Il faut Ă©galement noter que les ambassades et consulats des pays europĂ©ens rĂ©clamant le versement des droits de visa ne remboursent aucun montant aprĂšs refus d’une demande. Par ailleurs, sur une centaine de dossiers, seulement une dizaine de visas peuvent ĂȘtre octroyĂ©s. La dignitĂ©, ĂȘtre traitĂ© au mĂȘme pied d’égalitĂ© voilĂ  ce que cette loi rĂ©clame. Si la rĂ©ciprocitĂ© des visas est appliquĂ©e, les touristes et visiteurs du SĂ©nĂ©gal verront-ils alors cette nouvelle formalitĂ© comme une entrave Ă  leur vacances, ou comme une procĂ©dure Ă©quitable ? Affaire Ă  suivre ... FormalitĂ©s pour venir au SĂ©nĂ©gal TĂ©claire - Photos RT Lire aussi Un message, un commentaire ? C82lW.
  • 34fu3ddxkn.pages.dev/180
  • 34fu3ddxkn.pages.dev/119
  • 34fu3ddxkn.pages.dev/259
  • 34fu3ddxkn.pages.dev/321
  • 34fu3ddxkn.pages.dev/266
  • 34fu3ddxkn.pages.dev/462
  • 34fu3ddxkn.pages.dev/13
  • 34fu3ddxkn.pages.dev/346
  • partir au sĂ©nĂ©gal sans vaccin fiĂšvre jaune